今回の洋楽は Eagles で 「Take it easy」。
リリースは1972年。
彼等のファーストアルバム 『イーグルス』 (Eagles) に収録されています。
イーグルスの代表的ナンバーですが、
若い方々にはテレビ東京系の 「田舎に泊まろう」 のテーマというイメージが強いかもですね。(^_^;)
以下はネットで見つけたこの曲の日本語訳です。
********************************************************************************
「Take it easy」 Eagles
そうさ、重荷をぶっ放したくて
この道を走っていると
心に浮かんでくるのは七人の女たちだ
四人は俺をものにしようと
二人は俺をストーンしようと
一人は友達だって言うんだ
気楽にいこう、気楽にいこう
自分の車の音にいらついたって
しょうがないだろ
まだ出来るうちは陽気にいこう
分かろうなんてしないで
ただ自分の居場所を見つけてさ
気楽にいこう
そうさ、アリゾナはウィンズローの
とある街角に立っていると
目の前はすっごく良い眺め
何とフラットベッドのフォードに乗った女の子が
スピードを落として俺を見ているんだ
さあ、ベイビー、はぐらかさないで
お前の優しい愛は
俺を救ってくれるのかい
俺たち上手くいこうがいこまいが
ここへは二度と戻らない
だからドアを開けて俺を乗っけてくれよ
さあ、気楽にいこう
そうさ、重荷をぶっ放したくて
この道を突っ走っていると
心に浮かんでくるのは悩み事ばかり
恋人を探したって
俺を包み込んでくれるような子は
そう簡単に見つかるもんじゃない
気楽にいこう、気楽にいこう
自分の車の音にいらいらしたって
しょうがないだろ
さあ、ベイビー、はぐらかさないで
お前の優しい愛は
俺を救ってくれるのかい
無理をしないで
気楽にいこうぜ
********************************************************************************