If I like cheese and you do not there is no point in my telling you that you are wrong and that you ought to like cheese.

 

(一橋大学 前期 2003年 出題)

 

there is no point.

pointは「点」という日本語訳が広く知られていますが、その他に「主張」という意味もあります。there is no pointで「主張がない」「主張をしても仕方がない」「意味がない」という意味になります。

 

and.

andは同列に扱われるべき2つの語句をつなぐ言葉です。andが何と何をつないでいるかを見極めることは、英文解釈をする上で大切です。今回の問題では、that you are wrongがthat S+Vのかたちをしており、that you ought to like cheeseの部分もthat S+Vのかたちをしていることが分かると思います。このことから、my telling youはthat you are wrongとthat you ought to like cheeseの両方にかかっていることになります。

 

Translation.

もし私がチーズが好きで、あなたが嫌い​​なら、あなたが間違っているとか、チーズを好きになるべきだとか私が言っても意味がありません。