Sooner or later, possibly as early as next week, France’s far-right National Rally (RN) is going to take power. That’s the main lesson of Sunday’s first round of snap parliamentary elections, in which Marine Le Pen’s anti-immigration nationalists amplified their European election score on a far higher turnout.

 

President Emmanuel Macron’s gamble of dissolving parliament and seeking a “clarification” from voters after an ultra-short three-week campaign backfired spectacularly on his own supporters. His centrist coalition finished a distant third behind the RN and the leftwing New Popular Front (NFP) in the popular vote and looks set to keep fewer than 100 of its 249 seats in the 577-member national assembly. After Sunday’s first ballot, Macron called for a “broad rally in support of republican and democratic candidates” and against the extreme right. But few people are listening.

 

The Macron era is over, even if the president stays in the Élysée palace until his term ends in 2027. The electorate overwhelmingly rejected him for the second time in a month. His hold on both domestic and European policy will be seriously diminished, whatever the outcome of next week’s run-offs.

 

(From the Guardian)

 

https://www.theguardian.com/commentisfree/article/2024/jul/01/france-far-right-power-emmanuel-macron-election

 

call for

callという動詞の中心にある意味合いは「誰かの名前を大きな声で呼ぶ」です。forは「何々を求めて」という意味です。call forは「何々を要求する」という意味です。

 

Translation.

遅かれ早かれ、おそらく来週にも、フランスの極右政党である国民連合(RN)が政権を握ることになるだろう。これが、日曜日に行われた第1回総選挙での主要な教訓だ。この総選挙では、マリーヌ・ル・ペン率いる反移民の民族主義者たちが、大幅に高い投票率で欧州議会選挙での支持率を高めた。大統領のエマニュエル・マクロンは、3週間という極めて短い選挙戦の後に、議会を解散し、有権者から「明確な審判」を得るという賭けに出たが、完全に裏目に出て彼の支持者に大きな打撃を与えた。彼の中道連合は国民投票で国民連合(RN)と左派の新人民戦線(NFP)に大きく遅れて3位となり、577議席ある国民議会で249議席のうち100議席未満しか維持できない見込みだ。日曜日の第一回投票を終えた後、マクロンは「共和主義的で民主主義的な候補者を支持し、極右に反対する幅広い結集」を呼びかけたが、耳を傾ける人はほとんどいない。たとえ大統領が2027年までエリゼ宮に留まったとしても、マクロン時代は終わった。選挙民は今月2度目の選挙で彼を圧倒的に拒絶した。来週の決選投票の結果がどうであれ、彼の国内およびヨーロッパ政策への影響力は大幅に低下するだろう。