The U.S. and its G7 partners on Friday issued a sharp warning to Iran, threatening “significant measures” if Tehran sends ballistic missiles to Russia. In a statement, the alliance, whose members include the United States, France, Japan, Italy, Germany, the European Union, the United Kingdom and Canada, said that “we are extremely concerned about reports that Iran is considering transferring ballistic missiles and related technology to Russia after having supplied the Russian regime with UAVs, which are used in relentless attacks against the civilian population in Ukraine.”

 

(From POLITICO)

 

https://www.politico.com/news/2024/03/15/g7-iran-missiles-russia-00147308

 

文章を読むためのポイント:consider doing.

considerはconsider to doという形を取らず、consider doingの形になります。toという言葉は前置詞として使われる場合も不定詞として使われる場合も「これから何々へ向かう」「これから何々を行う」という未来志向の意味を持ちます。一方doingは「まさに何々している」という意味を持ちます。人が熟考する際には頭の中でまさにその動作をイメージしています。consider transferringは「頭の中ではまさに移転することを考えている」ということを表わしています。consider以外ではimagineという言葉も同様にimagine to doの形は取らず、imagine doingの形になります。人は想像する際には頭の中でまさにその動作をイメージしています。imagine doingは「頭の中ではまさにすることを考えている」ということを表わしています。

 

日本語訳:

米国とその陣営の主要7カ国は金曜日に厳しい警告を発した。もしイランがロシアへ弾道ミサイルを送った場合、重大な措置を講じると強く牽制をした。声明の中で、その同盟国である米国、フランス、日本、イタリア、ドイツ、欧州連合、イギリス、カナダは次の様に述べた。「我々は非常に懸念している。報告によればイランはロシアへの弾道ミサイルと関連する技術の供与を検討しているという。イランからロシアへは既に無人航空機供与が行われており、これによりウクライナの市民が容赦ない攻撃にさらされている。」