Early data from hospitals suggests the latest COVID variant, known as JN.1, is not leading to more severe disease, a Centers for Disease Control and Prevention official said Monday, as the agency has tracked the strain's steep rise to an estimated 85.7% of COVID-19 cases nationwide. The agency is still waiting for more weeks of data to lay out its more detailed assessment of JN.1's impact this season, the CDC official, Dr. Eduardo Azziz-Baumgartner, said at a webinar with testing laboratories hosted by the agency this week.

 

(From CBS) 

 

https://www.cbsnews.com/news/covid-variant-jn-1-is-not-more-severe-early-cdc-data-suggests/

 

文章を読むためのポイント:lay out. 

"lay out" はもともと「平らに広げる」や「配置する」といった物理的な意味を持っています。そこから派生して、以下のような意味で使われることも多いです。詳細に説明する: 複雑な計画や情報を分かりやすく整理して説明する。提示する: 提案や意見を具体的に示す。明らかにする: 物事の真相や本質を明確にする。今回の記事では、"lay out" は 「詳細な分析結果を提示する」という意味で使われています。

 

日本語訳:

病院の初期の数値が示しているのは、最新のコロナウイルス変異株であるJN ONEがより重篤な疾患へと進行することはない、ということだ。疾病管理予防センター関係者がそう述べたのは月曜日である。同機関はこのウイルスが急激に増加している状況を追跡調査していたが、推定では全世界の新型コロナウイルス感染者の85.7%がこの最新コロナウイルスによってもたらされている。同機関がこのあと数週間待つと数値が揃う。そして、この時期のJN ONEの影響について査定し意見を具体的に示すことになる。