Oil prices climbed on Monday (Jan 29) after a drone attack on US forces in Jordan added to worries over supply disruption in the Middle East as Houthi rebels stepped up their attacks on vessels in the Red Sea, hitting a Trafigura-operated fuel tanker. Risks of a widening conflict in the Middle East come at the same time that Russian refined product exports are set to fall, with refineries and a major oil terminal under repair following drone attacks by Ukraine. (From Channel News Asia)

 

文章を読むためのポイント:自動詞としてのadd.

Addは自動詞として使われる場合と他動詞として使われる場合があります。Addが自動詞として使われる場合には、主語そのものが増えたり加わったりすることを意味します。今回提示された英文では、a drone attackが複数の懸念の一つに加わる、と言う意味になります。

 

文章を読むためのポイント:Houthiの発音 

アラビア語のthは、英語のthと同じ音を示す子音だそうです。舌先を歯で挟み、空いている隙間からスーと息を出します。Houthiのthiの部分の発音に関しては、イギリス英語では舌を歯で噛む発音で、アメリカ英語ではティーと発音する傾向があるようです。

 

文章を読むためのポイント:be set to fall.

beは何かの状態であることを示し、setはsetの過去分詞形で特定の場所に据えられていることを示し、toはこれからどこに向かうのかを示し、fallは落ちることを示しています。つまりbe set to fallという表現は、何かが近い将来に減少するか、下降することが予想される、または起こりやすいことを意味します。それは、価値、活動、またはその他の尺度の下降傾向や減少が予測されていることを示唆しています。

 

文章を読むためのポイント:at the same time that S+V. 

At the same timeは「同時に」という意味を表し、その後のthat S+Vは、それがどのような時間なのかを説明しています。この表現を使うことで、中東で何かが起きるのと同時に、ロシアでも何かが起きていることを表わすことが出来ます。また、ここで使われているthatは同格の内容を導くthatで、thatの中の文章は完結した文章となります。

 

日本語訳:

原油価格が月曜日に上昇した。それは、ヨルダン駐留米軍に対して無人機攻撃が行われ、中東での原油供給混乱懸念が高まった後だった。フーシ派反政府勢力は紅海での船舶攻撃を強化しており、トラフィグラ社が運航する燃料タンカーにミサイル攻撃を仕掛けた。中東において紛争が拡大するリスクが発生しているが、時を同じくして、ロシア製原油精製製品輸出減少が見込まれる事態になっている。これは複数の製油所と一つの主要原油基地がウクライナのドローン攻撃を受けたからである。