안녕♪ | ゆめのひとり言

ゆめのひとり言

たわいないゆめのおしゃべり

안녕♪

こんばんは


유메 이야기 시간이 됐어요.

ゆめの おしゃべりの 時間だよ~


오늘은 한국어로 이야기를 할까요.

今日は 韓国語で おしゃべりしようかな・・・


오래간민이니까 맞은 한국어로

久しぶりだから  あってる韓国語で


이야기할 수 있을까 걱정인데

おしゃべり出来るか心配だけど


잘 못 쓰라도 웃지 마세요.

間違っても 笑わないでくださいね・・・


아뇨 ・・ 웃어 주세요

いえ・・笑ってやってください・・・・




오늘도 너무 더웠어요

今日も 凄く暑かったね


오래간만의 휴가였으니까 유메는

久しぶりの 休暇だったので  ゆめは


천천히 보냈어요

のんびり  過ごしたよ



아 !! 친척 집에 추석성묘하려 갔어요.

あっ!  親戚の家に お盆のお参りに行ったんですよ


가독을 상속할 아들의 아내이니까

跡取りの 嫁だから


친척 교제를 해야 돼요.

親戚付き合いをしなければならないんです


유메는 잘 했어요.

ゆめは 頑張りました




어제 점역 교정이 끝났어요.

昨日 点訳の校正が終わりました


다행이에요.

良かったです


유메는 정말 잘 했다고 스스로 생각해요.

ゆめは 本当によく頑張ったと自分でも思う・・・


하지만 아직 교정을 해 줘니까

だけど まだ 校正をしてくれるので


그를 수정해야 돼는데요.

それを 修正しなければいけないのだけどね・・・


그래도 그건 그렇게 어렵지 않아요.

でも  それはそんなに難しくはないです


여기까지 할 주 있으면 끝났다나 같아요.

ここまで出来れば 終わったも同じです


잘 했어 유메씨!!

良く出来たね!ゆめさん!!


자아・・・ 그러면 다음은 한국어 공부라도

さぁ・・では 次は韓国語の勉強でも


할까요?

しましょうか?


점역도 있으니까 점역이라로 할까요?

点訳もあるので 点訳でも しましょうか?


유메에는 해야 될 것이 많이 있으니까

ゆめには しなきゃならない事が沢山あるから


하나 끝나면 또 다음 것을 해야 돼요.

一つ 終われば また 次のことをしなきゃいけない・・


정말 바쁜 사람이에요. 유메는・・・・

本当に忙しい人です・・・ゆめは・・・・




그럼 오늘의 유메 이야기는

では  今日のゆめのおしゃべりは


끝났어요☆

おしまい☆


또 내일 만납시다~

また 明日 おあいしましょ♪


안녕(^_-)-☆

バイバイ~



유메 이었어요・・・・

    ゆめでした・・・・