【言えない想い】Baby I【和訳】 | Rightman's Light

Rightman's Light

大学生です。20歳です。ウサギが好きです。でもゾウさんのがもーーーーーっと好きです。なぜなら大きいからです。

{ED318B0D-0CE5-4525-B65A-51BE9F4899FA:01}
Baby I
Ariana Grande


~Baby I~
今や世界の舞台で活躍する歌姫、アリアナ・グランデ。その伸びのある声と愛らしさから爆発的な人気を博しています。僕はVICTORIOUSに出てる頃から好きでしたけどね!(戯言) 日本で知られているのはこのBaby Iが一番なんじゃないかな。実際かなり良い歌!リミックス版も雰囲気がガラッと変わっていて早いテンポと激しい抑揚が特徴。


Baby I got love for thee so deep inside of me 
(ねぇわたし、あなたにすっかり夢中みたいなの。)
I don’t know where to start
(どこから説明したらいいのかな?)
I love you more than anything
(あなたのことが何よりも大好き。)
But the words can’t even touch what’s in my heart
(だけどどの言葉も、どれもイマイチしっくりこなくて。)
When I try to explain it I be sounding insane
(説明しようとしてもおかしくなっちゃうの。)
The words don’t ever come out right
(合う言葉が見つからないわ。)

I get all tongue-tied (and twisted)
(口ごもっちゃうし、)
I can’t explain what I’m (feeling)
(この気持ちは言葉じゃ表せない。)
And I say baby, baby, baby
(だからね、わたし…)

(Baby I) ooh baby, oh baby, my baby
(Baby I) ooh baby, baby I

(ねぇわたしね…?)
All I’m tryna say is you’re my everything baby
(あなたはわたしの全てだって言いたいの。)
But every time I try to say it
(でも言おうとする度に、)
Words, they only complicate it
(いつも言葉に詰まっちゃって…)
Baby, baby
(ねぇ聞いて…?)

Baby I’m so down for you
(ねぇわたし、あなたとちゃんと向き合うわ。)
No matter what you do, I’ll be around
(あなたが何をどんなことをしても、側にいるわ。)
Oh baby,baby I been feelin’ you
(ねぇわたし、ずっとあなたを想ってる。)
Before I even knew what feelings were about
(この気持ちが、どんな気持ちか知る前からずっとよ。)

When I try to explain it I be sounding all crazy
(でも説明しようとするとどうしてもおかしくなっちゃうの。)
The words don’t ever come out right
(どの言葉もやっぱりこの気持ちと合わなくて。)

I get all tongue-tied (and twisted)
(口ごもっちゃうし 、)
I can’t explain what I’m (feeling)
(この気持ちを表せないの。)
And I say baby, baby, baby
(だから聞いて…?)

(Baby I) ooh baby, oh baby, my baby
(Baby I) ooh baby, baby I

(ねぇわたしね…?)
All I’m tryna say is you’re my everything 
(あなたはわたしの全てだって言いたいだけなの。)
But every time I try to say it
(でも言おうとする度に、)
Words, they only complicate it
(うまく言葉にできなくて…)
Baby, baby
(だからねわたしね…)

Straight up, you got me
(本当にあなたに夢中よ。)
All in, how could I not be
(もうすっかりね、虜なの。)
I sure hope you know
(わかってくれたらいいんだけど…)
If it’s even possible, I love you more
(もしわかってくれたら、もっと好きになりそう。)
Than word ‘love’ can say it
(その方がこの気持ちを、)
It’s better not explaining
(言葉で説明するよりいいでしょ?)
That why I keep saying… Baby I
(だから言い続けるわ…ねぇ聞いて…)

(Baby I) ooh baby, oh baby, my baby
(Baby I) ooh baby, baby I

(ねぇわたしね…)
All I’m tryna say is you’re my everything baby
(あなたは私の全てだって言いたいの。)
But every time I try to say it
(でも言おうとする度に、)
Words, they only complicate it
(いつも言葉に詰まっちゃって…)
Baby, baby
(ねぇわたし…)

Baby…

(Baby I) ooh baby, oh baby, my baby
(Baby I) ooh baby, baby I

(ねぇわたしね…)
All I’m tryna say is you’re my everything baby
(あなたは私の全てだって言いたいだけなのに…)
But every time I try to say it
(口にしようとする度に、)
Words, they only complicate it
(うまく言葉にできなくて…)
Baby, baby
(だから、わたしね…?)