ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”


Old Devil Moon
(E.Y.Harburg/Burton Lane)

※「Old Devil Moon」の英語の歌詞はこちら


     
I look at you and suddenly
キミを見つめたら、突然

Something in your eyes I see
瞳の中に何かが見えたんだ

Soon begins bewitching me..
その瞬間、僕は魔法にかけられて..



It's that old devil moon
それはあの月のせいだ

That you stole from the skies
キミが天空から盗んできた

It's that old devil moon
あの悪魔の月のせいだ

In your eyes
キミの瞳の中に隠れている 



You and your glance
キラっと光るそのまなざしが
 
Make this romance too hot to handle
この想いをどうしようもないほど熱くさせる

Stars in the night, blazing their light
炎のように輝く夜空の星たちも 

Can't hold a candle
ロウソクの光も必要ない

to your razzle-dazzle!
キミの瞳が眩し過ぎるからさ!



You've got me flyin' high and wide
キミは僕を空高く遠くへと連れて行ってくれる

On a magic carpet ride
魔法の絨毯に乗って 

Full of butterflies inside
胸の高鳴りが止まらないよ



I wanna cry
泣いてしまいたい

Wanna croon
そっとやさしく歌いたい

Wanna laugh like a loon
バカみたいに大笑いしたい

It's that old devil moon in your eyes
その瞳の中に隠れているあの悪魔の月のせいでさ



Just when I think,I'm free as a dove
僕はハトのように自由だと思っていたけれど

Old devil moon, deep in your eyes
キミの瞳の奥にひそむあの悪魔の月のせいで

Blinds me with love..
愛の檻に捕まってしまったよ..




(日本語訳:東エミ)






私、個人的にこの曲好きです。
メロディー展開や歌詞の表現が、何だかとてもエキゾチックで、
聴いていても、歌っていてもワクワクどきどきします。

調べたところ、作詞をした E.Y.Harburg は詞を書く際に、
ブードゥー教の魔術をイメージして書いたとか。
うんうん、何だかそんな感じがします(笑)。
(って、ブードゥー教の魔術がどんなものかはよく分かりませんが)

しかし、西洋と東洋では “ moon = 月 ” に対して抱くイメージが
だいぶ異なりますね。
月にお供え物をして崇め親しむ日本とは対照的に、
西洋では魔力が潜むと信じられ
昔から不吉な存在として月をとらえていたようです。

日本では月には可愛いウサギが住んでいて
餅ツキのパフォーマンスまで見せてくれますが、
西洋だと月には悪魔が住んでいて、
捕まったら最後、自由を奪われてしまうとは!





Goodbye/Milt Jackson
¥896/Amazon.co.jp


エニー・オールド・タイム/カーメン・マクレー

¥2,520/Amazon.co.jp


Anita Sings the Most/Anita O'Day

¥1,321/Amazon.co.jp


ヴィレッジ・ゲイトのクリス・コナー(紙)/クリス・コナー

¥2,500/Amazon.co.jp


Night At The Village Vanguard/Sonny Rollins

¥2,488/Amazon.co.jp


Duets: Live at the Great American Music Hall/Betty Carter

¥1,221/Amazon.co.jp



Mary Stallings & Trio/Old Devil Moon




Carmen Mcrae/Old Devil Moon, at the Newport Jazz Festival in Aug 89'




Anita O' Day & O. Peterson Quartet/Old Devil Moon.




Tony Bennett on The Late Show with David Letterman




Cyrille Aimée & Diego Figueiredo/Old Devil Moon.




Jamie Cullum/Old Devil Moon. 鼻にかかった声がセクシーです。




Bobby Hutcherson の vibraphone 演奏とこの曲がよく合います。




Milly Scott/Old Devil Moon(in 1964)




Del Dako/Old Devil Moon. Del Dako (alto sax), Bernie Senesky (p), Duncan Hopkins (bs) and Greg Pilo (ds) 。カナダのTVでしょうか。






本東エミのジャズ&洋楽訳詞集!
【曲名リスト】ジャズ&ボサノヴァ訳詞
【曲名リスト】洋楽訳詞

【曲名リスト】ウェディングソング訳詞
【曲名リスト】クリスマスソング訳詞

テレビTV番組で訳詞が放送! 一覧はコチラ
カラオケジャズ歌手・東エミ オフィシャルブログ 「After Hours」

「歌詞・フレーズ」部門でランキング1位も!
Could you please press these buttons?
↓↓↓
にほんブログ村 音楽ブログ 歌詞・フレーズへ
Press? Yes, please!
にほんブログ村 音楽ブログ ジャズへ
Thank you for your clicks!