「彼女は綺麗だった」第7話より ㊳ ヘジンさんの番号で振り込め詐欺が来たわ | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

「彼女は綺麗だった(그녀는 예뻤다)」 第7話より。

出張中焼き肉屋でランチをしたヘジン(ファン・ジョンウム)とソンジュン(パクソジュン)。超高いものを頼みまくったのに、ソンジュンが財布を置き忘れてきてしまったこと、ヘジンの残高が足りないことなど、会計ができない二人。後から来るはずだったハンソルたちもだめ。ヘジンがシニョクに電話したのだが、それを代わりにとったのが、チェ・ジュヨン(ファッションディレクター)で、ヘジンが話せばよかったのに、なまりのきつい女主人が出たものだから、詐欺の電話だと思われ、、、職場の誰も、電話にでてくれない、
そんな場面です~。
電話詐欺用語の勉強になる場面です~(笑)詐欺用語以外では、今回の注目表現は、「몸으로 때우다(体で払う)」ですね~~!!!   

 

以下のせりふは、9分くらいから10分30秒くらいまで

 

 

 

 

차주영:잭슨이면 혜진 씨 아냐? 어, 혜진 씨.
チャ·ジュヨン: ジャクソンならへジンさんじゃない? ええ、へジンさん。


여주인: 여.. 여보세요? 네. 안녕하세요.
김혜진 씨라고 알지요?
女主人: も.. もしもし? あの、、こんにちは。キム·ヘジンさんをご存じですよね?
 

차주영:누구시죠?
チャ·ジュヨン: どなたですか?


여주인: 예. 저 김혜진 씨가..급히 카드 결제를 해야 되는데, 잔고가 모자라거든요.
계좌로 급히 돈 좀 부치셔야겠는데요.
女主人: はい。私は、、、キム·ヘジンさんが急ぎでカードの決済をしなければいけないのですが、残高が足りないんですよ。口座に大至急でお金を送金してもらわなくてはいけないんですが、、。

차주영:이보세요, 아주머니. 너무 어설프시네. 그래가지고 어디 밥 먹고 사시겠어요? 나중에 말투 연습 더 많이 해서 다음에 도전하세요. 

チャ·ジュヨン: ちょっと、おばさん。 とてもぎこちないですね。 そんなんで食べていかれてるのですか? 話し方の練習をもっとたくさんして、後でまた挑戦してみてください。 

 

차주영:다들 혜진 씨 번호로 전화 와도 받지 마.  피싱도 발신번호를 조작한다더니,
혜진 씨 번호로 보이스피싱 왔어. 딱 들어도 연변이야

チャ·ジュヨン: みんな!へジンさんの番号で電話が来ても出ちゃだめよ!  フィッシング詐欺が発信番号まで操作できるなんて、ヘジンさんの番号でボイスフィッシング(振り込め詐欺)が来たのよ。聞いただけでも延辺だってわかる!!


여직원:진짜요? 어머 어머 어머
女性社員:本当ですか? あらあらあら


주아름:   왔어. 나도 왔어.
チュ·アルム: 来た! 私にも来たよ。


여직원:받지 마요, 주기자님
女性職員: 出ないでくださいね、チュ記者さん


주아름: 내가 속을 줄 알고? 꺼져라, 피싱아.
チュ·アルム: 私が騙されるとでも? 消えうせろ、フィッシング詐欺。


김혜진:왜 다 안 받아? 어떡해요?
キム·ヘジン: なんでみんな出ないの? どうしよう?


 

여주인: 어쩌긴 뭘 어째.몸땡이로라도 떼워야지

女主人:どうしようって何が。体で払ってもらわないと!

 

 

 

 

 

ひらめき電球피싱  フィッシング ( 英: phishing )とは、 インターネット のユーザから経済的価値がある情報(例: ユーザ名・パスワード・クレジットカード情報)を奪うために行われる 詐欺行為。 典型は、信頼されている主体になりすました Eメール によって偽のWebサーバに誘導することによって行われる。 インターネット上で様々なサービスが提供されるにつれ、年々増加と高度化の傾向が顕著である。

 

ひらめき電球보이스 피싱    

ボイスフィッシング、振り込め詐欺「ボイス(voice)」+「フィッシング(phishing)」

略して、 ビッシング(vishing)ともいう

日本の「オレオレ詐欺、振り込め詐欺」は多くは老人を対象に直接電話で行うが、韓国では、一般市民なら誰でも対象にしている。公共機関や有名企業、銀行やカード会社を装って金品や個人情報を盗み、詐欺を行う。電話の音声指示で転送された先で具体的な振り込み方式を指定させる仕組み。脅迫して困らせ、銀行に入金させる手口をとる。

 

 

 

ひらめき電球딱 들어도 연변이야

 

ひらめき電球연변は、옌볜 조선족 자치주(延辺朝鮮族自治州) のこと。

 

延辺朝鮮族自治州は、中華人民共和国吉林省に位置する朝鮮族の自治州。州人民政府所在地は延吉市。様々な場所で漢字とハングルを併記している独特の景観で知られる。

 

肉の女主人はカンウォンドのなまりが強い。そのなまりのせいで、延辺(ヨンビョン)からの詐欺電話だと思われてしまう。

背景はよくわからないけど、日本でも海外からの詐欺とかが最近多いのと同じで、韓国での電話詐欺がヨンビョンからあったりしたのかも?

 

ひらめき電球    副詞 ぴったり、ぴったりと、ちょうど、きっかり きっぱりと、すっぱりと、ぴたっと、きっかり たった、ぼきっと、ばきっと、あんぐりと、ぽっかり、ぱっくり
(日本語でいろんな言葉で表現される副詞だけど)

 

ここでの、딱 들어도は、一回聞いただけでも、という意味。딱は、一発で、絶対はずさない、という意味。ぴったりではずれがないという딱 なので、딱 들어도 연변이야は、(一回)聞いただけで、絶対に延辺だってわかる!っていう意味。

 

 

 

 

ひらめき電球~아라/~어라


①~아라/~어라 ~しろ ~になれ 1.命令 2.希望や願い事を言う時の言葉 3.(悪口や脅かす言葉に使って)そのようになれと臨むことを表す
②~아라/~어라 ~だな ~だね ~だなあ 他には、구나 と同じような使い方で、感じたことや感情を強調してい表す 感嘆を表す

 

꺼져 消え失せろ、出ていけ!、消えちゃえ
꺼져라 消えろ!消え失せろ!

 

 

その他の単語
급히    急いで、急に
결제    支払い、決済
잔고    残高
모자라다    足りない
계좌    口座
계좌 번호    口座番号
어설프다 形容詞 1. 粗雑だ, 生半可だ, 不手際だ, 怪しい.  がさつだ、中途半端だ、たどたどしい 2. (眠り·夢が)浅くてぼんやりしている.
발신 번호 発信番号
조작   ねつ造、でたらめ、でっち上げ、造作、捏造、改ざん
조작    操作
조작하다    操作する、 改ざんする、でっち上げる、ねつ造する
조작되다    操作される ねつ造される
속다    騙される
속이다    騙す、あざむく、偽る、ごまかす
때우다    済ませる、済ます、間に合わせる、修理する
몸으로 때우다    身で償う、体で償う、お金がないため身体で何とかやること。
돈 대신에 몸으로 때우다. 金のかわりに体で償う。