「還魂(환혼)」⑧2-2より  이대로 나 안고 갈 거 아니야? | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

tvNドラマ「還魂(환혼)」シーズン2 第2話より

「還魂」シーズン2 始まりましたね~。おもしろい~~~~!!!やっぱり、このドラマ、好き~~~。

 

チョン・ソミンがシーズン2に出ないのは知ってて、とっても残念だけど、、うまい具合に繋げてるな~って思いました。もともとナクスをやったコ・ユンジョンが、シーズン2では主役で、他のキャストはほぼそのまま。もともと、シーズン2がこういう設定だとしたら、チョン・ソミンが出なくても問題ないってことか、、、。だんだん、コ・ユンジョンにもなじんできたよ~~~!!いい味だしてます~。ウク(イ・ジェウク)がいつチン・ブヨン(コ・ユンジョン)がナクスだと気がつくのかなあ~~~。
シーズン2は10話だから、、あっという間に終わっちゃいそう、、、。

 

 

 

 

(부연) 네가 와 줘서 정말 기뻐 

あなたが来てくれて本当にうれしい
 

 

(장욱) 뭐 하는 거야, 지금? 

いまのは、何のマネだ?
 

(부연) 이대로 나 안고 갈 거 아니야?

このまま私を抱いて行くんじゃないの?

 

이대로  このまま
안다    抱く

 

(장욱)  못 걸어? 

歩けないのか? 

 

(부연) 아, 그건 아니지만 곧 날 뒤쫓을 텐데. 너의 술법으로 나 안고 뛰는 게 빠를 거니까 

そうじゃないけど、じきに私の追っ手が来るんだけど。あなたの術で私を抱いて走ったら速いと思うから。

 

 

곧    すぐ、やがて、もう、もうすぐ、間もなく
뒤쫓다  追いかける、後を追う
 

 

(장욱)  어, 그런 걱정이라면 그냥 걸어 

そういう心配なら、ただ歩けばいい。
 

 

 


(부연) 대호국에서 제일 세다며. 나 정도는 가볍게 들고 가 줄 수 있는 거 아닌가?
大湖国で一番強いんでしょ? あなたくらいなら軽々と抱いて行けるんじゃないの?

 

 

다며 終結語尾
~だって
 
敬意が低い相手に使う。話し言葉。直接あるいは間接的に聞いた事柄について相手に確かめる調子で聞き返すことを表す다매と発音されるときもある。
 
들다    (いろいろの意味があるが、ここでは)持つ、取る、挙げる、持ち上げる
 

 

(장욱) 그런 데 힘쓸 생각 없고 그다지 가벼워 보이지도 않고  
そんなことに、力を使う気はない。あまり軽そうに見えないし。

 

그다지   それほど、そんなに、さほど、あまり、大して、いまいち
가볍다  軽い

 

 

(부연) 옷을 너무 껴입어서 그래. 걷기도 힘들다고 
服をいっぱい重ねて着てるせいよ。 歩くのも大変なのよ。

 

껴입다    重ねて着る、何枚も着こむ
껴입기    重ね着
옷을 껴입다. 服を重ねて着る。