「女神降臨(여신강림)」⑤너랑 나랑 피 섞였어? 내가 왜 니 오빠야? | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

 

「女神降臨(여신강림)」第1話より ジュギョン(ムン・ガヨン)転校初日、イ・スホ(チャ・ウヌ)にあこがれる女生徒たちへの冷たい態度さく裂の場目からです。前回のブログ(11月2日)↓の続きの場面です。

 

 

 

 

↓この動画の2分45秒くらいから

 

 

임주경 : 저 피지컬에 전교 1등이라니 역시 신은  불공평해…
イム·ジュギョン: あのフィジカルに全校1位だなんてやっぱり神は不公平…

 

피지컬 = フィジカル(Physical)
 
普通は、韓国では(男性の)肉体的外見のことを言う。「フィジカルが良い」=「背が高い、骨格が良い、筋肉が多い」この3つの前提が1つ以上含まれることになる。
 
ここでは、ジュギョンがスホのことをいっているので、背の高さだけでなく、外見的な良さ全般を言っているような気がします。
 


 

역시    やはり、やっぱり
신 神
불공평    不公平
불공평하다    不公平だ

 

 

여학생 : 저 오빠
女子学生:あの、オッパ。

 

 

임주경 : 에이씨, 안 묻어나는 파데라메 ?
イム·ジュギョン:もう、べとつかないファンデ(韓国語ではパデ)だっていってたのに?

 

묻어나다 べたっとつく、べたりとつく、にじみ出る

파데=파운데이션 化粧品ファンデーションの略語(日本語だとファンデって訳すかな?)

 

~라메/~다메 
~って.~だって言ってたのに・~だって言ってたくせに・~だって言ってたじゃん。

動詞/形容詞/存在詞+다메→~다고 하면서の縮約 
名詞+라메→~라고 하면서の縮約 

 

 

 

이수호:너랑 나랑 피 섞였어? 내가 왜 니 오빠야?
イ·スホ:君と僕は血が繋がってるのか(直訳だと、混じってるのか)? 僕がなんで君の兄さんなんだ?

 

섞다    混ぜる、かき混ぜる、交える、交ぜる
(日本語だと、意訳になるけど、ここでのせりふは、つながってる、の方が自然ですね。)

 

 

여학생 :  오빠 아니 선배.. 잠깐 시간 좀…
女子学生:オッパ、いえ、先輩… ちょっと時間を…

 

 

이수호: 시간 없어…

イ・スホ:時間はない


여학생 :  정말 잠깐이면 되는데... 할 말이 있어서요…

女子学生:本当にちょっとでいいですけど… 話があるんです…

 

名詞+(이)면,  動詞/形容詞+(으)면 
~なら、~だったら、~であれば (仮定形)
~면 되다    ~すれば結構だ、~すればいい、~あればいい

잠깐(名詞)    少々、ちょっと、しばらく
잠깐이면 되다は、少しあればいい、少しでいい、ちょっとでいい
例    
・십 분이면 너끈합니다. 
10分あれば十分です。
・ 돈이면 무조건 다 되는 세상 같아요?
お金があればなんでも全てできる世界だと思いますか?

  


이수호:3초 안에 말해.  하나 둘…
イ·スホ: 3秒以内にいいな!  1、2、…

 

여학생 : 오빠.. 아니 선배.. 제가 실은 전부터 선배를 좋아했는데……
女子学生: オッパ.. いえ、先輩… 実は前から先輩のことが好きだったんですが…

 

이수호:셋  땡! 싫어…

イ·スホ: 3、ブー! 嫌いだ…
 

 

여학생 : 그럼 이거라도 받아주세요.
女子学生:では、これでも受け取ってください。

 

 

임주경 : 저기… 잠깐만…어떡해. 저거.. 근데 내 얼굴.. 화장 다 무너진 거 아니야? 

イム·ジュギョン:あの… ちょっと待って…どうしよう。 あれ…でも私の顔… 化粧が全部崩れてしまったんじゃないの?


 

 

무너지다    崩れる

化粧の状態を表す3つの言い方の違い
 
①화장이 무너지다 化粧が崩れる
(化粧が完全に崩れる、そんな状況)
②화장이 번지다. 化粧が崩れる。
(化粧の一部が崩れる、感じ)
③화장이 지워지다. 化粧が落ちる。
(例えば、口紅が落ちてしまう、、そんな感じ)
 
ジュギョンは、化粧が命なので、崩れて、素顔に近くなったら、ジュギョンにとっては大変なことなので、무너지다を使ってるんですね~!