2019/06/18

Hello! Project Premium Angerme Concert Tour 2019 Spring Final Ayaka Wada Graduation Special RINNE TENSEI ~LOVE ADVOCACY BORN ONE DAY~

 

Wada Ayaka's Graduation Speech Translation

 

Today, June 18th, I am going to graduate from Hello! Project and Angerme.

今日6月18日をもって、私、和田彩花はハロー!プロジェクト、そしてアンジュルムを卒業させていただきます

 

I want to tell you my graditude for everyone now.

ここで、みなさんに感謝の気持ちを伝えられたらなと思ってお話しさせていただきます

 

First of all, dear my all fans.

まずはファンのみなさん。

 

We spent everytime together when I was happy, hard, sad, and difficult, so I have feeling of fellowshop to you even our relationship is Idol and Fans.

ファンのみなさんと私たちは、アイドルとファンという関係ではありますけども、楽しいことだったり辛いことだったり悲しいことだったり、もちろん苦しいこともみんなで一緒に乗り越えてきたので、私たちは仲間意識がすごくあって。

 

Especially regarding to fellowship, gender, age, and also nationality are regardless to our relationship, you always be our side with thinking that we all are fellow, and support each other because we are all same human.

仲間という部分に関しては、私たちとファンの皆さんの中では、性別も年齢も、もしかしたら国も関係なく、みんなで仲間っていう意識があって、同じ人間だから支えていこうって、いつもそんな風にいてくれました。

 

This seems normal, but for our relationship between Idol and Fans, I'm so appriciate that you keep this normal thing for me.

それって当たり前のことだけども、私たちアイドルとファンのみなさんの関係の中で当たり前のことを当たり前でいさせてくれたことが、私は本当に嬉しいなと思います。

 

Dear our Staffs.

そして次はスタッフさん。

 

All staffs inclusing our management staff and concert staff, you always believe our possibility and what we can do.

私たちの活動を身近で支えてくださるスタッフさんと、コンサートだったりライブを作ってくださるコンサートのスタッフのみなさん。私たちアンジュルムの可能性だったり、できることを信じてくれて。

 

They always said "Let's go next step together", so our performance became better and support us to be on stage with saying "The most important thing is here(she knoked her left chest)."

いつも「一緒に上に行こう」って言ってくれたので、私たちもパフォーマンスの形として成り立つようになったし、でも一番大切なのはここだから(と左胸を叩く仕草)」って言ってステージに上げてくれました。

 

I think they are coolest, hottest and best team ever!

最高にクールだし、最高に熱くて、最高なチームだなって思います。

 

 

Next, Dear Angerme members

そして次はメンバーのみなさん。

 

Haruka and Leyla and me have 10 years old gap, and they joined 6 months ago while I am an original member.

私たちアンジュルムは、私とはーちゃん(太田遥香)とれいら(伊勢鈴蘭)で年齢が10歳離れていたり、はーちゃんとれいらは半年前に入ってきたばっかりで、私はグループ最初っからいます。

 

I noticed that everyone can be different even though this is also normal, because all members have each differences, the way and reason why we are here are also different. 

そういったいろんな違いっていうのはみんなそれぞ持っていて、ここに集まったきっかけも全然違うし経緯も違うし、アンジュルムにいて私は「あ、みんな違っていいんだ」ってすごく気づかされて、それもまた当たり前のことなんだけども。

 

I am so appriciate to everyone, because I could remind these thing which can be forgettable.

そういったことを忘れがちだったなって思って、そんなことを気づかせてくれたみんなには本当に感謝だなって思います。

 

Sometimes, everyone need to be united to look up one particular purpose.

ときにはひとつのものに向かってみんなで一生懸命、前に進んで行こうってひとつにならないといけないこともあって。

 

At that time, I learned that we can get over if we have love and understand each differences.

その時には、愛を持って、みんなでその違いだったりっていうものを乗り越えていけば、どうにかなるっていうことをすごく学びました。

 

This seems to be good expression, but Angerme is so bustling.

ぁこう言ってしまえば聞こえはいいんですけれども、アンジュルムっていうのはものすごくにぎやかなんです。

 

That's why I always considered about that.

ですから、常に私はそれに頭を抱えていました(会場笑)。

 

Especially, I am worry about leftover from now.

特に、今後、心配なのは食べ残しです(会場笑)。

 

Let's say about vegetable, especially carrots, green peppers, paprikas, and shiitake mashrooms.

野菜でいうと、特に、人参とピーマン、パプリカ、あとしいたけが残しがちです。

 

And nobody line their shoes up . 

あとは靴を脱いだ時に揃えないんですよ(会場笑)。

 

Untill 4 days ago, I always lined them up, but nobody noticed it. 

4日ぐらい前まで私がずっと揃えていたけど、みんなそれすらも気づいてなくて。

 

And well, I am worry about things left behind.

あとは、うーん、忘れ物ですね。

 

Especially, smartphoses and train tickets.

特に忘れがちなのは、スマートフォンと新幹線の切符です(会場笑)。

 

Those are so forgettable, and especially Mizuki, she always left things where she sat down.

これは本当に忘れがちだから、特にむろ(室田瑞希)は座ったところに置いてきてしまう。

 

So that, after you stand up, please notice it.

だから、それは立ったら気づいてね(笑)。

 

And also I am worry about who will be the in charge of making our plans(hang out)

あとは、遊びに行く時の予定は誰が決めるんだとか、

 

When they started to play with my USB stick, I couldn't leave my eyes, so everyday, I worry about it.

私の持ち物のUSBを使って遊び始めた時は本当に目が離せなくて、日々そういうことに私は頭を悩ませていました。

 

However, I really love you all. I am so happy if you to have your oun opinion while you are Idols from now, because I love you.

でもそんなみんなが私は本当に大好きだし、大好きだからこそ、みんなには今後、1人ずつが自分の考えだったりこう思うっていうことを持ちながら活動していってくれたら嬉しいなって思います。

 

Dear all Members, Staffs, and Fans.

そんな素敵なメンバーと、スタッフさん、そしてファンのみなさん。

 

I am so happay and have proud, because we could make Angerme, and our concert together.

みんなでアンジュルムを作れて、アンジュルムのライブを作れて、アンジュルムというグループも作れて、嬉しいことだし、とても誇りに思います。

 

However, from tomorrow, I am going to like "Ayaka Wada," not as a group.

ですけど、私は明日からグループではなく、和田彩花として生きますね。

 

So from tomorrow, I am going to consider again that what I am going to protect, what I am going to love, what dream will I have, and what to do for that dream.

だから明日からは自分が何を守って、何を愛して、どんな夢を持ってそれをどう叶えていくのかっていうことを、今一度考え直して自分の中で向き合っていきたいなと思ってます。

 

Threw idol life, I could realize so many things, and I want to think about what is an idol, and what is women.

こういった活動があったからこそ本当にいろんなことに気づけたし、向き合う中で、アイドル、そして女性のあり方についても今一度見つめ直していきたいなと思います。

 

My next dream and what I want to do is that coming back to stage to change idol's interpretation widely, so I will work hard for that dream.

私はアイドルの解釈の幅を広げるために、またステージに戻ってくることが次の夢であり、次のやりたいことなので、それに向かって頑張っていけたらいいなと思っております。

 

Thanks for your support and love for a long period of time again.

改めてになりますけれど、長い間、熱い声援とたくさんの愛をありがとうございました。

 

 

After you read this, please shere my blog on any SNS and please follow my twitter(@helloprogect_tr) too!

 

If you have any question or advice, please leave your comment!

 

2019 06 29

Hello! Project Translator.