3月28・29日のFacebook記事。
熊本は地震が続き、死者も増え 避難者もとても多く、テレビを見るたび気持ちが辛く落ち込みます。
Live映像で見る熊本は、あまりに悲惨ですね。
私は以前、熊本に住んでいたことがあります。
熊本はいいところですよ。人がいい。気持ちがあったかい。優しい方々に、とてもお世話になりました。
九州男児も頑固だけど、困った人がいれば放っておけない人ばかり。
崩れた熊本城の姿を見れば 涙が出ます。
職場にも、熊本の人が二人います。一人の方のご主人の実家は倒壊しました。
今は親戚の家に避難されています。
もう一人の方は、出社していたけど、心配ばかりで元気がない。
韓国での韓流スターのイベントに行っていた熊本の方は、ニュースを聞いて すぐに帰国したそうです。
どんなに心配だったことか、心中を察しして 心が痛みます。
イベントに行っていた友達も、ホテルに帰れば、ずっとニュースを見ていたそうです。
九州に観光で来られていた韓国の方々も、どんなに不安な時間を送っておられるかと思うと・・
今朝は、韓国から、対応派遣チームが来日されているそうです。
一刻も早く帰国して、ご家族に会いたいでしょうね。
広島でも夜中に地震がありました。心配で夜も眠れず 友達は体調を崩していました。
今回の震災での死者の数字が、これ以上大きくなりませんように。
そして、行方不明の方と、一刻も早く連絡がつきますように。
心から願っています。
亡くなられた方々のご冥福をお祈り申し上げます。
私にできること、微力だけど、私にできる最大限の応援をしていこうと思ってます。
こんな時ですが、ブログは更新します。
Facebookの更新があったけど、ブログを書くタイミングを逃して今頃ですが・・
載せておきます![]()
![]()
2016.03.28 17:03
誕生日会に参加したファンの皆と一緒に撮った写真を二枚アップしてくれました。
幸せ笑顔のウォンビンのピース
2016.03.28 17:23
じっくり見ましたか?? (笑)
私も穴が開くほど見ましたよ~
4枚目の写真のポーズが色っぽいですね~
私は、2枚目と5枚目の雰囲気が好きです~
ウォンビンのスマフォには、どんだけのセルカが保存されてるのでしょうね(笑)
韓国の方は、セルカ好きですもんね~
2016.03.29 22:21
韓国での記事をシェアしました。
JIHOentの画像がとてもいいですね
可愛い韓国ペンちゃんを見ている顔がとってもいい
ビニオッパの顔してるね(笑)
記事には、
・26日弘大近隣でファンミーティング‘2016 OH! WON BIN Birthday’が大盛況のうちに終わったこと。
・歌う曲をリクエストに応えたこと。
・「그리워서(恋しくて)」をリクエストしたのは日本からのファンで、
ウォンビンと一緒に写真を撮り、幸運だったこと。
・また、クイズやゲーム、質問コーナーなど、充実した内容だったこと。
・ファンみんなと一緒に写真を撮ったこと。
・最後の退場の時は、直接 準備したタオルを手渡し握手したりハグしたりしたこと。
温かい時間の終わりに、名残惜しさを感じたこと。
ギュッと詰まった とってもいい記事で嬉しいです
カフェのTOPも変わったので載せておきます
Instagram@dotstudio01さんのCAMPUS PLUSの画像。
@dotstudio01 様のInstagramに、【CAMPUS PLUS】の写真がアップされました。
https://www.instagram.com/dotstudio01/
実際に、冊子に載っていない写真も![]()
かわいい~![]()
新しい画像は5枚![]()
冊子にも載っている画像も一緒に載せておきますね![]()
たっくさん撮っていたんですね![]()
新しい画像の三枚目のが むっちゃかわいい~![]()
Wind歌詞。「PrimroseBinの動画より」
韓国語 → → → You-tube → → → 日本語訳 と書いて行きますが、
日本語訳は見たい方だけ見て下さいね

訳す方によって、使う言葉が違って、ニュアンスも変わってきます。
また、翻訳を楽しみたいと思っている方もいらっしゃるでしょう。
また、読んだ方も、他に持って行かないように気をつけて下さいね! おねがい

오원빈 ~Wind~
먼길을 떠나 나 이곳에
바다와 마주 할 수 있는 곳
거친 세상에 지친 내 몸은
스치는 바람이 위로하네
파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 귓가에 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게
바람을 따라 신을 넘고
새를 띄우고 꽃잎을 흔드네
파도를 넘는 바다를 딛고
내 손으로 온세상을 떠도네
파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 귓가에 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게
파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 나에게 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게
日本語訳は、下の方に。。。
Nahoさんが訳して下さいました

【日本語訳】
オ・ウォンビン ~Wind~
遠く離れ私はここに
海と向い合うことができる場所
険しい世の中に疲れた私の体を
通りすぎる風が癒す
波打つあの高い丘の上に立って
風が耳もとでささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に
風を連れて山を越えて
鳥を浮かせ花びらを揺らす
波を超える海を越えて
私の手で世界中を漂う
波打つあの高い丘の上に立って
風が耳もとでささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に
波うつあの高い丘の上に立って
風が私にささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に















