Wind歌詞。「PrimroseBinの動画より」 | ウォンビンを想う日々~sotoumi~

Wind歌詞。「PrimroseBinの動画より」

「Wind」の歌詞を、韓国ペンちゃんがハングルで教えてくれました。

韓国語 → → → You-tube → → → 日本語訳 と書いて行きますが、
日本語訳は見たい方だけ見て下さいねニコニコ

訳す方によって、使う言葉が違って、ニュアンスも変わってきます。
また、翻訳を楽しみたいと思っている方もいらっしゃるでしょう。

また、読んだ方も、他に持って行かないように気をつけて下さいね! おねがいラブラブ


오원빈 ~Wind~

먼길을 떠나 나 이곳에
바다와 마주 할 수 있는 곳
거친 세상에 지친 내 몸은
스치는 바람이 위로하네

파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 귓가에 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게

바람을 따라 신을 넘고
새를 띄우고 꽃잎을 흔드네
파도를 넘는 바다를 딛고
내 손으로 온세상을 떠도네

파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 귓가에 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게

파도치는 저 높은 언덕 위에 서서
바람이 나에게 속삭여준 얘기
괜찮아 너도 나처럼 바람처럼
한없이 가볍게 자유롭게








日本語訳は、下の方に。。。
Nahoさんが訳して下さいましたお餅










【日本語訳】

オ・ウォンビン  ~Wind~

遠く離れ私はここに
海と向い合うことができる場所
険しい世の中に疲れた私の体を
通りすぎる風が癒す

波打つあの高い丘の上に立って
風が耳もとでささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に

風を連れて山を越えて
鳥を浮かせ花びらを揺らす
波を超える海を越えて
私の手で世界中を漂う

波打つあの高い丘の上に立って
風が耳もとでささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に

波うつあの高い丘の上に立って
風が私にささやいてくれた話
大丈夫君も私のように風のように
限りなく軽く自由に