スティーヴン・キングの小説は割と好きだけど、ボリューム満点な長編小説が毎年のように出版されるため、フォローしきれなくなっているフシもある。そんな中、キングの長編小説にしては割と短めで、かつ、とても評判のいい作品の日本語訳が最初から文庫本として出版されるとあって私も注目していたのだが、
350ページかそこらの文庫本で、販売価格はまさかの1650円。マジかーーー!
キングの小説は、おもしろくて読み出したら止まらない。それ自体はもちろん良いことなんだけど、350ページ程度の長さならそれこそ2時間もあれば読み終わってしまう。それで1650円はさすがにコスパ悪すぎだろう。
ためしに原著の電子書籍の価格をググってみたら、円安の煽りを受けつつも今なら1050円で買える。ためしに無料サンプルをダウンロードしてみたら、死んだばかりの人の姿が見えて話もできるという特殊能力を持つ22歳の主人公が子ども時代から現在までを振り返る、という設定の一人称小説なので、凝った言い回しもレアなスラングもなく、何だかえらく読みやすい。というか、冒頭のさわりを読んだだけでも"Later"という原題がすごく効いていることがわかり、これなら原著に挑戦する価値ありだな、と踏んでポチることに。
……いやあ、予想たがわずめっちゃおもしろかった。もたもたと原著で読んでなお、続きが気になって気になって仕方ない。もちろん、日本語訳で読むよりはるかに時間はかかるのだが、「続きが気になるーーー!」というワクワクをより長く楽しめるという意味では、むしろ時間がかかればかかるほどお得と言える。
イマドキのタイパやコスパの考え方とは正反対なんだろうな、という自覚はあるけれど、でも楽しい時間は長く続くほうがいいじゃない? そもそも「小説を読む」とは楽しい時間を過ごすことであって、効率よく情報を収集することではないはすだもの。
ただし、この小説を最後まで読んで「死者は嘘をつかない」という邦題の良さに舌を巻いたことは付け加えておく。キングの小説の日本語訳っていつもハズレがないんだよなあ、文庫本の値段が原著の電子書籍と同じくらいだったら、私も日本語訳で読んだんだけどなあ(ん、ちょっと待て、前段で言ってることと真逆の結論になってないか、結局最後は金の問題か?!)