どうでもいいような話をする。
英語やその他の語学に共通する話題。
ラジオ講座の先生が言ってた。
「こんな単語覚えても使うことあるのかな、なんて思わないで。
勉強した言葉は必ず使う機会がある。」
なるほどなと。
そのときは、cryptocurrency(仮想通貨)だった。
実際、後日、cryptocurrencyを見聞きする場面が複数あったので、先生に心のなかで感謝したものだ。
仕事でたまたま上司にcryptocurrencyという単語の意味知ってるか問いただされ、ちゃんと答えられたのだ。
(話が脱線するが、実際の英会話など英語を使うとき、先生に心のなかで感謝するのは、あるあるではないだろうか。
あのとき先生の言うことを聞いていて良かった!ありがとうございます。
とか、先生、あの表現使いましたよ!とか。)
だから、たしかに知ってて損する単語はないといっていいのだろう。
しかし!
そうはいっても、
この言い回しいつ使うんだ?
全く出番がなく、お蔵入りしているフレーズはないだろうか?
私の場合、まず英語だと、
Can i try this on?
(試着していい?)
it's a piece of cake!
(お安い御用)
私は試着はあまりしない。
ましてや英語で試着の可否を尋ねる機会はない。
it's a piece of cakeも意外と使う機会がない。
そもそも、どういうノリのフレーズなのかいまいちわからん。
ヘブライ語だと、入力が難しいので日本語で書いてしまうと、「タイヤがパンクしました」。
そう、私、ヘブライ語で「タイヤがパンクしました」って言えるんです。
ヘブライ語で
「タイヤがパンクしました」と報告しなければならない機会は、私の場合まずない。
そもそも免許もってない。
しかも、ヘブライ語ってことは場所はイスラエルですよね?
はるばるイスラエルまで行って、車をたまたま運転して、たまたまパンクする…
そしてそれをヘブライ語で誰かに報告…
これはなかなかないかなり珍しいパターンだ。