ニューヨークを拠点に活動するシンセポップデュオChairlift(チェアリフト)の『I Belong In Your Arms』を歌詞対訳付きでご紹介します。この楽曲は『HEARTSTOPPER ハートストッパー』シーズン1の第8話で挿入歌として使用されています。また本楽曲の歌詞を全編日本語に直した『Japanese Version』なるものもYouTubeで公開されているので、気になる方は聴いてみてください。
Crossing my heart, open wide
心に誓う 大きく開けた心に*
You're my crystal and clover
あなたは私のクリスタルでクローバー**
All of me, honestly
私のすべては 偽りなしで
Is dedicated to hold you
あなたをこの手に抱くためにある
*相手に誠実で、正直であるという意味だと思われる
**クリスタルは美しさを、クローバーは幸運を意味していると思われる。どちらも金銭的な価値は高くないが、その持ち主にとっては大事でかけがえのないものでありうる
Swear to God, double knot
神に誓って 願いをかける***
What would you do if I stole you tonight? (Ah ah)
私が今夜 あなたを奪ってしまったらどうする?
Why waste time? (Ah ah)
なぜ時間を無駄にするの?
***double knot(ダブルノット)は、人差し指と中指を重ねて作る中国のおまじないのポーズだそう
'Cause the world goes on without us
だって世界は回っていく 私たちがいなくても
It doesn't matter what we do
私たちが何をしようとお構いなしに
All silhouettes with no regrets
すべての影に後悔はなし
When I'm melting into you
あなたと溶けてひとつになれるなら
'Cause I belong in your arms
だってあなたの腕の中が私の居場所だから
I belong in your arms
あなたの腕の中が私の居場所だから
Feelings are good, nothing to say
気分は上々 文句はない
Just want my head on your shoulder
ただあなたの肩に頭を乗せていたい
Banana split, honestly
バナナスプリット**** 偽りなしで
You're my remote controller, ah ah
あなたは私のリモコン
****バナナスプリットは欧米で一般的なスイーツ。恋人との関係が「piece of cake」(=ケーキの欠片、容易いもの、努力する必要がないもの)だと書き手流の言い回しで言いたいのではないかと思われる。「リモコン」については真意は不明
Between you and me, suddenly
あなたと私だけの秘密だよ 突然
Something, something, something
何かが込み上げてきたんだ
Is on my mind
私の頭の中に
'Cause the world goes on without us
だって世界は回っていく 私たちがいなくても
It doesn't matter what we do
私たちが何をしようとお構いなしに
All silhouettes with no regrets
すべての影に後悔はなし
When I'm melting into you
あなたと溶けてひとつになれるなら
'Cause I belong in your arms
だってあなたの腕の中が私の居場所だから
I belong in your arms
あなたの腕の中が私の居場所だから
'Cause the world goes on without us
だって世界は回っていく 私たちがいなくても
It doesn't matter what we do
私たちが何をしようとお構いなしに
All silhouettes with no regrets
すべての影に後悔はなし
When I'm melting into you
あなたと溶けてひとつになれるなら
'Cause I belong in your arms
だってあなたの腕の中が私の居場所だから
I belong in your arms
あなたの腕の中が私の居場所だから


