今からもう60年近くも前、PP&M(ピーター・ポール&マリー)が、この曲、ボブ・ディランさんのBlowin' in the Wind(風に吹かれて)を歌う前に、メンバーの一人ピーター・ヤーロウさんはとても意味の深いことを口にしてます。
それは言葉少な気ながら、心に訴えかけてきます(もちろん、今だからこそ、曲も物凄く訴えてきますが)。以下、引用させて頂きます(訳が誤っていたらごめんなさいね)。
“This song asks nine questions. The answer to these questions could determine the faith of all of us in this next generation”
“この歌は9つの問いを投げ掛けてます。その答え次第で、次世代の僕ら皆が信じ合えるか決まる、そんな気がします”
PP&M(左からポールさん、マリーさん、そしてピーターさん)
PP&M(ピーター・ポール&マリー) Blowin' in the Wind /風に吹かれて(1963)
作詞・作曲 ボブ・ディラン
How many roads must a man walk down
人はどれほど歩かねばならぬのか
Before they call him a man?
人と呼んでもらえるまで
How many seas must a white dove sail
白鳩はどれほどの海を渡らねばならぬのか
Before she sleeps in the sand?
砂浜で安らぐまで
How many times must the cannonballs fly
砲弾はどれほど飛びかわねばならぬのか
Before they're forever banned?
それが永遠に禁じられるまで
The answer, my friend, is blowin' in the wind
友よ、答えはね、風の中なんだ
The answer is blowin' in the wind
答えは風の中なんだよ
How many years can a mountain exist
山はいつまで山であり続けられるのか
Before it is washed to the sea?
海に流れ出るまで
How many years can some people exist
人はいつまで人であり続けられるのか
Before they're allowed to be free?
自由になれる時まで
How many times can a man turn his head
人は幾たび顔を背け
And pretend that he just doesn't see?
そして、見て見ぬふりを繰り返せるのか
The answer, my friend, is blowin' in the wind
友よ、答えは、風の中なんだ
The answer is blowin' in the wind
答えは風の中なんだよ
How many times must a man look up
人は幾たび上を見上げねばならぬのか
Before he can see the sky?
空を見られるまでに
How many ears must one man have
人は何年待たねばならぬのか
Before he can hear people cry?
他人の嘆きを聴けるまでに
How many deaths will it take 'til he knows
人はいったい何人死ねば、気づくのか
That too many people have died?
あまりに多くの人が死んだということに
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答えは、友よ、風の中なんだ
The answer is blowin' in the wind
答えは、風にかき消されたままなんだよ
為政者たちには、戦いが如何に馬鹿げたことか、一刻も早く気づいて欲しいです(H&T)
姉妹ブログもよろしくお願いします!
●ヘッドライトとテールライトHead&Tail2
https://ameblo.jp/headtail2
こちらもどうかよろしくお願い致しますね!!
●日本政府を通じた東日本大震災義援金受付
https://www.cao.go.jp/gienkin/gien_higashinippon.html


