やっと来ましたね、週末。H&Tの住む辺りは激しい雨です。雨が降っている地域の方は、どうか滑ったりせぬようお気を付けくださいね。
さて、先般出張から帰ったら、今度は、またいつもの事務や雑務が山積。な、なんでこんなになるまで放置してたの!?若い子(男子○○君)についきつい口調で言ってしまいました。
彼曰く、“主任(私のこと)のいない間に勝手に手を付けちゃいけないと思ったから”
H&T係長、常日頃そんなこと言ってたので、まあ、仕方ありません。自業自得です(トホホ、○○君ごめんなさいね)
相変わらず独楽鼠(こまねずみ)のように9時から5時までほぼ休みなく働きずくめのH&T係長でありました。
こういう時期は、帰宅すると、自虐的にドナ女王さま(あのディスコ・クイーンのドナ・サマー)の”アレ”(下図)を聴いて、カタルシス効果を狙うことにしております。
あら不思議、この曲を聴くとなぜか気分すっきり。逆に、テンション高まったりします。これを読んでくださったレディ、よろしかったらH&Tに騙されたと思って一度お試しくださいね![]()
![]()
![]()
ディスコの女王、ドナ・サマー(1948~2012)やっぱり彼女カッコ良すぎます、どこって?すべてよ!
でも、ドナのこのV見て、気づいてしまいました。私の仕事(庶務並びに雑務)って、ひょっとしてメイド服着たらメイドさんそのものでないのっ!
ドナ・サマーのV風にメイドったH&T係長
ところでこの曲を和訳すると、相当社会派な曲であることが判ります。バーかナイトクラブなどでウェイトレスして、けなげに、でも、自分を貶めることなく、ひたすら働き続けるオネッタという女性がこの曲のヒロインです(あぁ、私も、実態はオネッタの一人なのかも知れない・・・)。
ここまで書いてふと、先週の参院選では三浦じゅん子先生に一票投じたことを思い出しました。彼女なら、けなげに、つつましく、一生懸命、でも誇りをもって働く女性たちを助けてくれるはず、そういう思いで投票しました。
だから先生、目力弱めることなく、一生懸命、けなげに働く人たちを支援すべく、ガンガン国政を引っ張ってくださいね、もとツッパリ(もどき)のH&T係長、陰ながら応援してますからね!
目力も、マニフェストもH&T係長は信じてますからね!四六四九たのみますね![]()
ドナ・サマー She Works Hard for the Money(邦題は「情熱物語」)(1983)
She works hard for the money*
彼女はお金のために一生懸命
So hard for it, honey
She works hard for the money
彼女はお金のために一生懸命
So you better treat her right**
(*~**のリピート)
Onetta there in the corner stand
コーナーのスタンドにいるオネッタは
And she wonders where she is
自分が、どうしてそこに居るのか不思議に思うの
And it's strange to her
で、彼女はおかしいなって感じるの
Some people seem to have everything
何不自由ない人もいるみたいだから
Nine a.m. on the hour hand
午前9時には出勤して
And she's waiting for the bell
ベルが鳴るのを待っている
And she's looking real pretty
で、ほんと可愛いらしい格好をして
Just wait for her clientele
ひたすら、お客を待っているの
Twenty-eight years have come and gone
28年の歳月が過ぎ去って
And she's seen a lot of tears
随分多くの涙も見てきたの
Of the ones who come in
やって来る人たちの涙をね
They really seem to need her there
その人たち、心底彼女にそこに居て欲しいみたい
It's a sacrifice working day to day
でも、毎日働くってことは犠牲よね
For little money, just tips for pay
わずかな賃金、チップだけなんだから
But it's worth it all
でも、意味がなくはないわ
Just to hear them say that they care
心配してるよって言葉が聞けるだけでも
(*~**の1回リピート)
Already knows
彼女にはもう分かっている
She's seen her bad times
つらい目に遭ってきたから
Already knows
だから彼女にはもう分かってるの
These are the good times
いまが悪くない時間だって
Never sell out
自分を売ったりしない
She never will
彼女は絶対にしない
Not for a dollar bill
たった1ドルのために自分を売るなんて絶対しない
(間奏の後*~**の5回リピート)
えっ、仙台は国分町通りの元ナンバー3のディスコ・クイーンですって?そりゃもちろん、あたしだっちゃ!
(By なりきりD.サマーH&T)注)もちろんん”自称”のナンバー3です・
皆さま、さあ行きましょう、週末のディスコ(もしなければお部屋やお庭を即席ディスコに仕立てあげて)。♪Night Fever, Night Fever♪で元気を取り戻してけさいん![]()
![]()
あっ、でも、くれぐれ無理はなさらないでくださいね![]()
![]()
![]()
姉妹ブログもよろしくお願いします!
●ヘッドライトとテールライトHead&Tail2
https://ameblo.jp/headtail2
こちらもどうかよろしくお願い致しますね!!
●日本政府を通じた東日本大震災義援金受付






