先日(11/24)の沖縄タイムス朝刊に掲載されていた記事です。
photo:01



外国人のインバウンドを増やそうという施策を展開しようと思ったら受け入れ対策としての通訳や翻訳者の確保は急務です。

従来、通訳ガイド業の認可制には賛否両論ありました。質の高いパフォーマンスをするためには正規の試験に合格して適切なトレーニングを積んだ人材が必要なことはいうまでもありません。

元来通訳の世界は他の職種(例えば、医師や弁護士など)に比べプロとアマの境目がグレーな部分が大きく、ピンからキリまでという状況があるのも否めない事実です。

サービス業という性質を考慮するとクライアントが満足してもらえればいいわけなんだが、個別の現場でのサービス内容を客観的に評価することもなかなかできないのが現実だと思う。

個人的には、資格がなくても経験も実力もある人もきっといるにちがいないとおもうので、サービスの受けて側の立場に立てば資格の有る無しに拘泥するのもどうかと思うけど、一方、真面目に一生懸命受験勉強をして頑張った人にとってはモチベーションもインセンティブもなくなってしまいますね。

オリジナル記事は下記から読めます。

www.okinawatimes.co.jp/article/2011-11-24_26457/






iPhoneからの投稿
The General Assembly
総会は、

is the main
主となる
*ここではまだ「主となる」対象はわからない


deliberative,
討議、審議をする


policymaking
意思決定の

and
そして、


representative
代表制の


organ of the United Nations.
国連の機関である*ここでようやく先出の「主となる」の対象(目的語)が出てきます。


Comprising all 193 Members of the United Nations,
国連に加盟する193すべての国の代表から成り、


it provides
提供します

a unique forum for multilateral discussion
多国間で議論が出来る特異な会合*日本語的にはこなれた表現ではありませんが、

of the full spectrum of international issues
多国間で発生するあらゆる分野の問題を網羅している


covered by the Charter.
国連憲章にうたわれているところの


The Assembly meets
総会は開かれます


in regular session
定期的に


intensively
集中的に


from September to December
9月から12月までの間


each year, and thereafter as required.
毎年、または必要に応じて


iPhoneからの投稿
Nothing in the present Charter shall impair the inherent right of individual or collective self-defence if an armed attack occurs against a Member of the United Nations, until the Security Council has taken measures necessary to maintain international peace and security. Measures taken by Members in the exercise of this right of self-defence shall be immediately reported to the Security Council and shall not in any way affect the authority and responsibility of the Security Council under the present Charter to take at any time such action as it deems necessary in order to maintain or restore international peace and security.




日本は国連加盟国なので他の加盟国同様国連憲章の遵守義務があります。もし仮に日本が武力攻撃を受けた場合は日本の憲法で許された範囲内で自衛行為を行い、国連の安全保障理事会が招集され世界の平和と秩序を維持するために必要な行動がとられるのを待つ、という流れでしょうか。




iPhoneからの投稿
缶詰めをしばらく放って置くと良くない成分が出るので食べきるか別の容器に移し替えたほうがいいと聞いていたけど、ビスフェノールAやらエポキシ樹脂なんていうのはコンテナのいろんなところで利用されているので、気をつけたほうが無難なのかな。

NPAの記事にのっていたので主な単語と表現を抜粋します。





the ingredient list


a can of soup


BPA.


exposure to BPA has health consequences.



BPA is found in some plastic bottles and in the


epoxy resins used to coat the inside of many food and beverage cans



Some scientists are concerned about BPA exposure because the chemical can act like the hormone estrogen, and studies show that high levels can affect sexual development in animals.



the Food and Drug Administration



Environmental Protection Agency




Public Health


The levels were still within the range that government agencies consider safe.



polycarbonate bottles



consume foods and beverages from cans.



epoxy coatings are used to keep food safe


iPhoneからの投稿

The UN has 4 main purposes

  • To keep peace throughout the world;
    世界の平和を保つこと

  • To develop friendly relations among nations;
    国家間に友好な関係を築くこと

  • To help nations work together to improve the lives of poor people, to conquer hunger, disease and illiteracy, and to encourage respect for each other’s rights and freedoms;
    貧困にあえぐ人々の暮らしを改善し、飢えや病気や非識字に打ち克ち、個人の権利や自由の尊重を奨励しようとする国同士が互いに協力するのを助けること

  • To be a centre for harmonizing the actions of nations to achieve these goals
    そのような目的を達成しようとする国々の取り組みに調和をもたらす中心的存在となること

国連のホームページに「国連の歴史」と題したページがあります。
内容を以下のとおり抜粋し、必要な注釈をつけました。



現在、United Nationsは「国連」と訳されていますが、第二次世界大戦のさなかに着想された当時は、「連合国」の意味合いだったと思います。
United Nationsという言葉を最初に生み出した(devise or coin)のは、第32代米国大統領のフランクリン・ルーズベルトでした。戦いの相手だった枢軸国(the Axis Powers)への徹底抗戦を誓い合った際に使われた言葉。


The name "United Nations", coined by United States President Franklin D. Roosevelt, was first used in the "Declaration by United Nations" of 1 January 1942, during the Second World War, when representatives of 26 nations pledged their governments to continue fighting together against the Axis Powers.



諸国が互いに協力し合ってある目的のために活動する「国際機関」のはしりとしては、1865年にパリで組織された万国電信連合が最古。現在は、「国際電気通信連合」として、国連の専門機関となっている。つづいて、1874年10月には、「万国郵便連合」が設立されている。(本部はスイスのベルン)

States first established international organizations to cooperate on specific matters. The International Telecommunication Union was founded in 1865 as the International Telegraph Union, and the Universal Postal Union was established in 1874. Both are now United Nations specialized agencies.



世界最初の国際平和会議は、1899年にスイスのヘイグで開かれた。平和裏に紛争を解決する手段、方策(instruments)を苦心の末につくり(elaborate)、戦争を未然に防ぐことや、交戦や戦闘のルールを成文化した。そのほかに、仲裁に関する常設の法廷も設立されている。

In 1899, the first International Peace Conference was held in The Hague to elaborate instruments for settling crises peacefully, preventing wars and codifying rules of warfare. It adopted the Convention for the Pacific Settlement of International Disputes and established the Permanent Court of Arbitration, which began work in 1902.



国際連合の前身は、1919年のベルサイユ条約を経て翌年に設立された国際連盟(the League of Nations)である。第28代米国大統領ウィルソンが提唱した十四か条の平和原則をもとに作られたが、第2次世界大戦を防ぐことができず、1946年に消滅し、国際連合となる。その目的は、国際協力、強調を促進して、平和と安全を達成すること。

The forerunner of the United Nations was the League of Nations, an organization conceived in similar circumstances during the First World War, and established in 1919 under the Treaty of Versailles "to promote international cooperation and to achieve peace and security."



ILO(国際労働機関)ももともとベルサイユ体制のもとで設立(1919年)されたもの。
The International Labour Organization was also created under the Treaty of Versailles as an affiliated agency of the League. The League of Nations ceased its activities after failing to prevent the Second World War.



ポイントはいくつか。第二次世界大戦に勝利した連合国5カ国の代表が草案をつくった国連憲章案は、1945年6月26日に調印された。締結国は当初50カ国でのちにポーランドが加わって51カ国となる。

In 1945, representatives of 50 countries met in San Francisco at the United Nations Conference on International Organization to draw up the United Nations Charter. Those delegates deliberated on the basis of proposals worked out by the representatives of China, the Soviet Union, the United Kingdom and the United States at Dumbarton Oaks, United States, in August-October 1944. The Charter was signed on 26 June 1945 by the representatives of the 50 countries. Poland, which was not represented at the Conference, signed it later and became one of the original 51 member states.



国際連合が批准されて正式に発足したのは、1945年10月24日である。

The United Nations officially came into existence on 24 October 1945, when the Charter had been ratified by China, France, the Soviet Union, the United Kingdom, the United States and a majority of other signatories. United Nations Day is celebrated on 24 October each year.




The Charter established six principal organs of the United Nations:
国連憲章では6つの主要な常設機関を定めています。


the General Assembly
総会


the Security Council
安全保障理事会


the Economic and Social Council
経済社会理事会


the Trusteeship Council
信託統治理事会



the International Court of Justice
国際司法裁判所



the Secretariat
事務局



The United Nations family, however, is much larger, encompassing 15 agencies and several programmes and bodies.
国連は、常設機関以外にも、さらに15の専門機関やいくつかの付属機関や補助機関からなる大きな国連ファミリーから成っている。



タイ旅行でも、その後の運動会その他の行事も元気にこなしていた悠ですが、一昨日からすこし風邪気味で園にも通っていましたが夕べ久々に発熱しました。

最近食が細く野菜や肉やきのこ類をしっかり食べないので免疫力も低下していたんでしょう。

幸い37度台ですので多少元気や食欲もあり、これ以上悪化させないように今日は大事をとって休ませました。

3歳になって七五三もすんですこしお兄ちゃんになってこちらも楽になるかなと期待してたら、逆に最近は余計に甘えたりフンダイすることが多くなって、赤ちゃんに逆戻りだねって私たち夫婦に嫌味を言われてます(^ ^)

早く快方にむかって欲しいと思います。




iPhoneからの投稿


今年のはじめに目標としてかかげた「国連英検」。

新しい職場のなれない仕事に奔走するあまりに、なにも考えないままやがて12月を迎えようとしています。

いたずらにあせってもしょうがないし、

資格試験をとることが目的でもないのですが、

やはり、一度目標としたからには、変更するならするで、新しい工程を設定しなおさなければならないでしょう。


奮起する意味もこめて、あらためて国連英検のサイトをのぞいてみました。


各級の要求レベルは以下のように掲載されています。



(以下、同サイトから転載)

■ E級

中学修了程度の文法・文型に基づく英語の理解力が要求されます。

簡単な趣味や自己紹介が出来るコミュニケーションレベルです。

■ D級

高校1,2年程度の文法・文型に基づく英語の理解力が要求されます。

買い物の簡単なリクエストができたり、外国人に道を聞かれて案内が出来るコミュニケーションレベルです。

■ C級

高校修了程度の文法・文型に基づく英語の理解力が要求されます。
高校卒業程度認定試験(旧大検)のおいて、文部科学省はC級以上を英語資格として認定しています。

旅先やフランクな食事の場で会話を楽しんだり、簡単な電話の取り次ぎの出来るコミュニケーションレベルです。

■ B級

英字新聞や雑誌の比較的やさしい記事、日常生活で遭遇する場面を扱った会話文、読みやすい随筆や短編小説などが理解できる読解力が要求されます。

インターネットや雑誌の情報を活用できたり、電話の応対が大きな支障なくでき、日常生活で自由に意志を伝えられるコミュニケーションレベルです。

■ A級

英字新聞等の記事、小説や劇の一場面などを短時間に理解する、あるテーマについて論理的にまとまった内容を英文で表現する、外国人と日常の身近な出来事、時事問題などに関して討論する能力が求められます。


■ 特A級

英語力はもちろんですが国際的に通用する知識・情報なども要求される点に特徴があります。文化、経済等、多くの分野の問題を自由に討論する能力が要求されます。


A級以上では、国際会議等で意思を自由に伝えることができる、グローバルな話題に対応でき、通訳なしで英語の契約交渉ができるコミュニケーションレベルを目標としています。



A級と特A級だけ色を変えてみましたが、思うに、A級は英検1級と同レベルではないかなと想像しています。

なので、最上級の特A級となると、かなり頑張らないと合格できないかなと・・・


ちなみに、試験内容をみると、


両方ともに、一次試験は筆記試験と作文で120分となっていて、2次試験は、面接シートへ事前に所要事項を英語で書き込み、ネイティブスピーカーの質問事項に答えなければならないようです。


過去に出題された過去の作文のテーマがサイトで紹介されていますが、



特A級作文問題 過去出題テーマ

▼ 2011年度第2回

Does the UN have a role to play in the efforts to mitigate the impact of global warming?

▼ 2011年度第1回

How has Japan's nuclear crisis affected the future use of nuclear energy around the world?

▼ 2010年度第2回

How can the UN better gather and distribute aid to victims of natural disasters?

▼ 2010年度第1回

Can the UN help to alleviate growing economic tensions between China and the West?

▼ 2009年度第2回

How can the UN revamp its peace-keeping operations to better meet current challenges?

▼ 2009年度第1回

What should the UN do to curb political exploitation of the Earth’s polar regions?

▼ 2008年度第2回

How can the UN help reduce ethnic tensions around the world?

▼ 2008年度第1回

How can the world economy's reliance on fossil fuels be reduced to prevent further global warming?

▼ 2007年度第2回

Do regional security organizations such as NATO still have relevance in the world today?

▼ 2007年度第1回

Should an economic free-trade zone like the EEC be created in Asia?

▼ 2006年度第2回

Should the UN Security Council be reconfigured to reflect the current geopolitical situations?

▼ 2006年度第1回

Why is a new WTO trade pact necessary?

▼ 2005年度第2回

Should the EU lift its arms embargo on China?

▼ 2005年度第1回

What should we do to prevent mother-to-child transmission of the virus that causes AIDS?

▼ 2004年度第2回

Should the EU begin negotiations leading to Turkish membership?

▼ 2004年度第1回

Is Israel's so-called security fence an appropriate means to protect its citizens from terrorist attacks?



A級作文問題 過去出題テーマ

▼ 2011年度第2回

What can Japan do to help ensure fair access to global natural resources?

▼ 2011年度第1回

How can Japan cooperate with other nations to rebuild itself from tragic natural disasters?

▼ 2010年度第2回

What can Japan do to make its rich cultural heritage more attractive to visitors from other countries?

▼ 2010年度第1回

What can Japan do to prevent overfishing of tuna and other endangered species?

▼ 2009年度第2回

How can Japan help strengthen Asian regional institutions to promote economic cooperation ?

▼ 2009年度第1回

How can Japan resolve territorial disputes with its neighbors?

▼ 2008年度第2回

How can Japan help other nations become more eco-friendly?

▼ 2008年度第1回

How can Japan work with the international Whaling Commission to resolve disputes over commercial whaling?

▼ 2007年度第2回

What can Japan do to maintain the momentum of the Kyoto Protocol to tackle climate change?

▼ 2007年度第1回

What can Japan do to help countries like East Timor or Nepal with nation-building efforts?

▼ 2006年度第2回

There's now a 'clash of civilization' between the West and Islamic nations. How can tensions be reduced?

▼ 2006年度第1回

What can be done to limit the negative effects of globalization?

▼ 2005年度第2回

Should the Prime Minister of Japan refrain from visiting the Yasukuni shrine?

▼ 2005年度第1回

What should Japan do to halt North Korea's nuclear weapons program?

▼ 2004年度第2回

Should Japan use biological data about individuals, such as fingerprints and facial features, to tighten immigration controls as part of its counterterrorism policy?

▼ 2004年度第1回

Should Japan impose economic sanctions on North Korea?



といった感じです。

かなりしっかり勉強しないと歯が立たなそうですね。

あらためてターゲットとなる試験日程を検討したいと思っています。