こんにちは、HAYAママです。
今週の「秘密のパリへ連れてって」のテーマは、
Librairie de livres anciens et d'occasion du 6ème
(6区の古書のお店で)
です。
先週に引き続き、案内役である歌手のDinoさんが、
パリ6区のリュクサンブール公園の裏側、オデオンの方にある、
ACHAT LIVRES ET JEUX ANCIENS
(古書と古いおもちゃのお店)
を見つけました。
そして、そこで見つけた
・ 1844年に書かれたフランス語の文法書
・ 年代物のおもちゃ(サイコロ遊びや射撃の遊び)
・ フランス革命の変遷を描いたポスター
について、紹介してくれています。
序章その1で、Dinoさんが古書のお店の話をしていたのを聞いて、
本がぎっしり並んだ、いわゆる日本の古本屋さんのようなお店を想像していましたが、
イメージとは違い、
とてもおしゃれなアンティークショップという感じでした。
フランス革命のポスターの場面では、
歴史上の事件・出来事がたくさん出てきたのですが、
遠い昔の、学校の歴史の授業を思い出して、
あぁ、なんか聞いたことがあるなと思いつつ、
内容は全く思い出すことができませんでした…。
この機会に、フランスの歴史についても
勉強しなおしたいなと思います。
フランス革命に関する用語
・ la Révolution française (フランス革命)
・ Prise de la Bastille (バスティーユ襲撃)
・ Fête de la Fédération (建国記念日)
・ Enrôlements volontaires (義勇兵)
・ Nuit du 4 Août : la Nation établit l'Egalité
(8月4日の夜 : 国家が平等を打ち立てた日)
・ Fête de la Jeunesse : la Nation honore l'Instruction
(青年の日 : 国家が憲法を定める)
・ Séance de la Convention : la Nation se gouverne elle-même
(国民公会会議 : 国家が国家自身による政治を始めた)
《今週の気になる単語・フレーズ》
今回は、代名動詞のおさらいをしてみます。
日本語にも英語にもない表現なので、出会う度に確認して慣れていきたいと思います。
・ Le « s » s'écrivait d'une façon différente. (「s」は今と異なる表記がされていた)
・ le peuple qui se révolte (反乱を起こした人々)
・ La Nation s'arme pour sa défense. (自衛のために国家が武装する)
・ La Nation se gouverne elle-même. (国家が国家自身による政治を始める)
・ personnages qui ont l'air de s'inquiéter (心配した様子の人々)
代名動詞 =再帰代名詞を内蔵した動詞表現のこと
① 再帰的用法(自分自身に~する)
② 相互的用法(主語が複数の場合:お互いに~し合う)
③ 受動的用法(主語がものの場合:~される)
④ 本質的用法(イディオムとして決まった意味があるもの)
《解説授業のポイント》
tomber
よく出会う単語だと思っていたら、こんなに色々な意味があったんですね。
① 倒れる・転ぶ
Il est tombé. (彼は転んだ)
L’Empire romain est tombé. (ローマ帝国は崩壊した)
② 落ちる・落下する
La foudre est tombée. (雷が落ちた)
Le jour tombe. (日が暮れる)
③ 下がる・おさまる
Cet acteur est tombé. (この俳優は人気が下がった) ←文脈により「転んだ」とも取れる。
Le vent est tombé. (風がおさまった)
④tomber+日付・曜日 : ~に当たる
Le Noël tombe un vendredi cette année. (今年のクリスマスは金曜日に当たる)
⑤ tomber sur : ~に偶然出会う・~を襲う
Il est tombé sur son professeur. (彼は先生と偶然出会った)
Le soldat tombe sur l’ennemi. (兵士が敵に襲い掛かる)
⑥ laisser tomber = abandonner : ~を見捨てる・~をあきらめる
Il a laissé tomber sa petite amie. (彼は恋人を振った)
J’ai laissé tomber le piano. (私はピアノをあきらめた)
⑦ tomber amoureux/amoureuse de~ : ~と恋に落ちる
Marie tombe amoureuse de Paul. (マリはポールに夢中だ)
suivre
① ついていく
Suivez-moi. (私の後についてきて下さい)
Ce chemin doit être suivi. (この道は辿られなければならない)
② 受ける、従う
Suivez-vous actuellement un traitement medical ? (現在、医師の治療を受けていますか?)
物事の前後関係をいう場合、どちらが先に起こったか注意する必要があります。
<②は①に引き続いて起こった → ② a suivi ①.> ←能動態
Des campagnes militaires ont suivie la Révolution.
(軍事遠征は、フランス革命に引き続いて起こった)
<①に引き続き②が起こった → ① est suivi par ②.> ←受動態(順番が逆になる)
C'est une armée suivie par ce qui paraît être un général sur un cheval.
(フランス軍、それに続き馬に乗った将校がいる)
歌劇カルメンの歌を引用した素敵な例文もありましたが、
そこは、時制の授業を受けた後にまた戻ってきたいと思います。
それでは、また次回も楽しみにしています。