こんにちは〜
先日 mark さんに、「ウォーターの発音」についてのコメントをいただいたのですが、なんと間違って削除してしまいました。ごめんなさい
なので記事として書いておきますね。
"Water" は、通じない単語の常連さんなんですが、なぜ日本人の発音が通じないかというと、
母音が違う、リズムが違う、単語を発音する長さが違う。
いろいろ違う要素がありすぎて通じないんだと思います。
特に最後にRを頑張って発音しようとすると、これでまたリズムが狂うので、さらに通じない!(日本人はRとLを逆にして発音してしまうというのもありますし)
私もレストランでお水を頼みたかったけど、ウォーターの発音が5回も通じなくて断念したことがあります。ジェスチャーから私がお水を欲しいんだと分かってくれた友達(アメリカ人)が「She wants water.」と代わりに言ってくれて、、、
悲しかった〜
mark さんがコメントで書いてくれたように、「ワーラー」にすると通じるんですよね。アメリカやカナダの英語では、実際に「ワーラー」というカタカナ表記が一番近い。
なので、綴りとか発音記号では、「こう発音するのが正しい」というのでも、実際に周りの人がどう発音してるかを聞いて、それを真似るというのが発音上達への近道。
アメリカだけでも地域で発音がかなり違いますし。
「真似て覚えていく」
というのは言語が違う国で生きていくのに必要なスキルですね。
mark さん、またコメントお待ちしてます〜♡
こちらの無料イベント、今日これからです!
日本時間1月14日(日曜)朝9時
世界の各地から留学経験のある方、移住や留学をサポート
海外生活や英語習得のリアルな話、聞いてみませんか?
<こんな人にオススメ>
-海外留学、移住を計画している
-海外に住んでる人の話を聞いてみたい
-英語が伸び悩んでいる
-英語の発音が通じなくて自分の英語に自信がない
そして実際に海外生活の長い日本人へ質問できるチャンス
ズームビデオミーティングで集まってお話ししましょう。
> ZOOM登録