안녕하세요~ウインク

 

ソウルは朝晩はだいぶ肌寒くなってきました。

 

きょうは「빠지다」という韓国語の使い方について

ご紹介したいと思います。

 

よく「ハマる」という意味として使われていますが

以前から日本語と少しズレがあると感じていたので

いくつかの例を挙げて整理してみたいと思いますウインク

 

사랑에 빠지다 = 恋に落ちる

바둑에 빠지다 = 囲碁に夢中になる

좋아하는 여자에 빠지다 = 好きな女性に夢中になる

도박에 빠지다 = 賭博にはまる

패닉에 빠지다 = パニックに陥る

 

実は、だいぶ前からですが

「꽂히다」という言葉がよく使われています。

「的に矢が刺さる」の「刺さる」というニュアンスですが

日常会話でめちゃくちゃよく使われていますニコニコ

 

「빠지다」のニュアンスより少し軽い感じで

気軽に使えると思います。

もちろん日本語では「ハマる」です。

 

요즘 삼겹살에 꽂혔어

最近サムギョプサルにハマっちゃってる

 

바둑에 꽂히다 = 囲碁にハマる

 

皆さん使いこなせたらいいですね目がハート

 

きょうもありがとうございました!