안녕하세요~![]()
ソウルは朝晩はだいぶ肌寒くなってきました。
きょうは「빠지다」という韓国語の使い方について
ご紹介したいと思います。
よく「ハマる」という意味として使われていますが
以前から日本語と少しズレがあると感じていたので
いくつかの例を挙げて整理してみたいと思います![]()
사랑에 빠지다 = 恋に落ちる
바둑에 빠지다 = 囲碁に夢中になる
좋아하는 여자에 빠지다 = 好きな女性に夢中になる
도박에 빠지다 = 賭博にはまる
패닉에 빠지다 = パニックに陥る
実は、だいぶ前からですが
「꽂히다」という言葉がよく使われています。
「的に矢が刺さる」の「刺さる」というニュアンスですが
日常会話でめちゃくちゃよく使われています![]()
「빠지다」のニュアンスより少し軽い感じで
気軽に使えると思います。
もちろん日本語では「ハマる」です。
요즘 삼겹살에 꽂혔어
最近サムギョプサルにハマっちゃってる
바둑에 꽂히다 = 囲碁にハマる
皆さん使いこなせたらいいですね![]()
きょうもありがとうございました!