안녕하세요~ウインク

 

立冬がすぎて、ますます寒くなってきましたが、

こんな季節には熱燗が飲みたくなりますね~日本酒

 

 

さて、今日の慣用句ですが、

말을 놓다(敬語をやめる)

マルㇽノッタ

 

直訳すると「言葉を置く」になりますが、

これが敬語をやめるの意味とは、

ちょっと不思議な感じですね口笛

 

ぶっちゃけ僕も分からないですが、

もう仲良くなったんだから、

重い敬語(?)は置いておいて

気楽に話しましょうという感じではないかと思いますてへぺろ

 

 

韓国社会は上下関係を非常に気にする訳ですが

年下の人が年上の人に先にこう話すと

言葉遣いが少し落ち着きます。

 

「말씀(말) 놓으세요.」

自分が年下だから、敬語はやめてくださいという事です上矢印

 

 

もしくは、「말을 편하게(楽に) 하다」という言い方もありまして

「말씀 편하게 하세요」と言ったりもします。

 

 

僕も日本にいた時に、どのタイミングで

友達に敬語をやめればいいか、最初は分からなかったのですが、

何となく分かるようになりますよね~

 

それでは、皆さん今週も頑張りましょう100点

今日もありがとうございます!