コトワザというのは、どこの国にもある表現で、

当然日本にも韓国にもたくさんあります。

 

ただ、僕が日本で暮らしながら感じたのは

韓国のように日本では、それほどコトワザが使われていない

という印象です。

 

韓国人はとても頻繁にコトワザを使います。

日常の会話でもドラマでも、時事番組でも。

 

たくさんある中で、実際に日常でよく使われる表現だけ

選んで、少しずつご紹介して参りたいと思います。

因みに、コトワザは、韓国語で「속담(俗談)」といいます。

 

今日のコトワザは、

누워서 침 뱉기(天に唾する)

ヌウォソ チㇺ ベッキ

 

これも日本語に同じ表現があってよかったですね~おねがい

 

まず、「누워서」ですが、辞書形は「눕다」 で寝るとか横になるの意味で

「뱉기」は「뱉다」が辞書形で「吐く」の意味です。

つまり、寝たまま唾を吐くと自分の顔に落ちてくるから、

自分に悪いことがあるという意味です。

 

例えば、

「남한테 자기 가족의 흉을 보는 것은 누워서 침 뱉기다.」

「他人に自分の家族の陰口を言うのは天に唾することと同じだ。」

 

と言った感じです~てへぺろ