韓国は昨日から、急に寒くなりました。
そういえば、いまの季節によく耳にする言葉がありますね。
それは、日本語だと「花冷え」で、韓国語は「꽃샘추위(コッセムチュイ)」といいまnす。
「꽃샘추위」の意味は、「꽃」は花の意味で、「샘」は「시샘하다」、つまり妬むの意味です。
「추위」は、寒さですよね。
要するに、花が咲くのを妬んで、突然寒さがやってくるとの意味です。
何とも面白い表現ですよね~!
日本語にも「花」という言葉が含まれていて、韓国語の「꽃샘추위」と似たような
感じですね!