イスンギさんとシンミナさんの新しいSBS系水木ドラマ『僕の彼女は九尾狐(クミホ)』予告編が公開されて、早くも人気爆発の予感。。。という記事です
8月11日に放送開始なのですが、これも、公式ホームページサイトまで行くと予告編を見ることができます
まだチェック済みでない方は是非見てみてください
以前も紹介しましたが、韓国の妖怪『九尾狐(クミホ)』と、イミンホさん演じるチャテウンが思いもかけず偶然出会い恋人同士になるというお話です
ではこのドラマのイチオシ見どころが書かれている部分を韓国語で
특히 500년 동안 족자에 갇혀 있던 신민아가 최첨단의 시대인 21세기로 나오게 된 사연과 억울한 표정으로 싱긍싱글 웃는 신민아를 향해 살려달라며 애걸하는 이승기가 '내친구'에서 펼칠 좌충우돌 유쾌한 에피소드에 대한 궁금증을 증폭시킨다.
特に500年間掛け軸に閉じ込められていたシンミナが最先端時代である21世紀に出てくることになる成行きと、なんともいえない表情でにこにこ笑うシンミナに向かって、助けてほしいと哀願するイスンギが『僕の彼女は九尾狐(クミホ)』で繰り広げる、はちゃめちゃで愉快なエピソードに対しての興味関心が広がっている。
아지아경제より
http://news.nate.com/view/20100730n07602
それではお勉強
最後の行の、궁금증を探してみてください
궁금は、궁금하다の心配
そして、증は、漢字で症の意味です
궁금증。う~ん、なんと言いますか・・・
何か知りたいことがあってとってもうずうず、落ち着かなかったり
これって一体どうなるんだろう~~~~っていう心配事、期待感、悩みなど・・・
その時によって、訳すのに適当な言葉が違ってくるので、一言で表すのは少し難しいですが・・・イメージはつきましたでしょうか
例えば
궁금증이 있다 心配事がある
궁금증이 생기다 心配事が起きる
궁금증이 풀렸다 心配事が解決した
こんなのもあります
もうすぐスタートですね
スタートしてから韓国での反応も気になります
あ。これも궁금증ですね(笑)