duolingoステージ5に入って

ステージ4と違うところがいくつかあります。


ステージ4では日本語訳が必ずあったのですけど

5ではあったりなかったり。

文法的に難しくなったというより、

英語らしい表現もでてくるようになった気がします。


1番大きな違いは、ライティングがあること。

あるストーリーを聞いた後、

関連することについてどう思うのか意見を書くと

添削してくれます。



黒い太文字が添削してくれたところ。

音楽はスピーディーではなくてファストなんだね。

なんとなくギアが落ちた気分だけど仕方ない爆笑


もっと書きたかった、

アニメ頭文字Dの挿入歌で使われるユーロビートはバトルシーンを盛り上げ、彼らの挑戦をより熱くします!!

などなど、

スラスラ出てきたらいいんだけどなぁ〜。


google翻訳してみた。

The Eurobeat theme song used in the anime Initial D livens up the battle scenes and makes their challenge even more exciting!!



爆笑



頭文字Dで英語