duolingoステージ5に入って
ステージ4と違うところがいくつかあります。
ステージ4では日本語訳が必ずあったのですけど
5ではあったりなかったり。
文法的に難しくなったというより、
英語らしい表現もでてくるようになった気がします。
1番大きな違いは、ライティングがあること。
あるストーリーを聞いた後、
関連することについてどう思うのか意見を書くと
添削してくれます。
黒い太文字が添削してくれたところ。
音楽はスピーディーではなくてファストなんだね。
なんとなくギアが落ちた気分だけど仕方ない
もっと書きたかった、
アニメ頭文字Dの挿入歌で使われるユーロビートはバトルシーンを盛り上げ、彼らの挑戦をより熱くします!!
などなど、
スラスラ出てきたらいいんだけどなぁ〜。
google翻訳してみた。
The Eurobeat theme song used in the anime Initial D livens up the battle scenes and makes their challenge even more exciting!!
頭文字Dで英語