有馬玩具博物館で
ドイツ ハイメス社のスターコマを買いました。
回っているときに作られる模様が、
とてもきれいで、いい感じです。
ちなみに、赤ちゃんのにぎにぎとしても使えます。
取り扱いについての注意書き、
20カ国語以上の言葉で書かれていました。
世界的に知られている企業は違うなあと感心しました。
もう一つ。
確かドイツ製の(メーカー名聞き忘れました、ごめんなさい)
逆立ちゴマ。
懐かしいです。
不思議で不思議で、とにかく面白い。
デザインもおしゃれ。シンプルなのがいい。
そう言えば・・・
「こま(独楽)」は英語で何て言うんだろう?
ふと疑問に思って調べてみたら
「こま(独楽)」
a top
(可算名詞なので不定冠詞a がつきます)
「こまを回す」
spin a top
それでは、
「逆立ち」は英語で何て言うのか?
「逆立ち」
handstand
手で立つからーーなるほど。
(使い方)
Can you do a handstand?
逆立ちができますか?
It is easy to do a handstand.
逆立ちするの、簡単ですよ。
国立大学卒業しても(理系ですが)
「こま」を英語で言えない。
「このこまをください」とお店で言えない。
「このにぎにぎをください」も言えない。
(※「にぎにぎ」は、a stress ball(ストレスボール))。
指差して
it please.
とか
this one please.
とかですよ。
でも
AI(人工知能 artificial intelligence)
や
IC(集積回路 integrated circuit)
は分かるという……
日本の英語教育おかしくないですか?
ついでに・・・
フンボルトペンギン爆弾も買いました。
からくり仕掛けのあるペーパークラフト、
ヒマを見て組み立てたいと思います。
あと、炭酸煎餅と・・・
(チョコクリームがサンドされています)