my favarite poem | 過去と未来を読み解いて最高の人生を生きる

過去と未来を読み解いて最高の人生を生きる

仕事する女性たちのガマンと犠牲を解放して幸せに豊かに自分らしく生きるためのヒントを書いています。

Pippa's Song  


                  Robert Browning                     

The year's at the spring 


And day's at the morn;   


Morning's at seven;    


The hill‐side's dew‐pearled;


The lark's on the wing;   


The snail's on the thorn; 


God's in his heaven ― 


All's right with the world! 



  春 の 朝
 

                ロバートブラウニング
                 上 田  敏訳


 時は春、

 日は朝(あした)、


 朝(あした)は七時、


 片岡(かたをか)に露みちて、


 揚雲雀(あげひばり)なのりいで、

 蝸牛(かたつむり)枝に這(は)ひ


 神、そらに知ろしめす。




           
美しいですねぇ~、イギリスの風景が

カラダの中を巡ります。

上田敏の邦訳がまた美しいです。

こんなシンプルなのに豊かな言葉使いが
できるのは磨かれていますね。


鑑賞できる幸せを感じます。


一人で盛り上がって

英国にいる心優しいび・はっぴぃさんに 思いを馳せてます。


うふふ。


お元気そうでなによりです。