「一筆啓上、仕り候」・・・


あの鳴き声はこう言っとるんよ音譜と教えてくれたのは祖母だったが、その時はどうも納得いかなかったガーン


そもそも小学低学年だった頃に「一筆啓上」なんて言葉も知らなかったし、まして「仕り候(つかまつりそうろう)」なんて身近な言葉ではなし。。。汗


ちょっとスズメに似ているホオジロという小鳥ですが、「一筆啓上・・・」といより、「やっぱり明日にしようかなラブラブ」を当てはめた方が可愛いような気がするラブラブ!


でも、もしかしたら昔の日本人の会話の発音は今より、自然界に近かったのかもしれない。。。


僕の大好きなアレグリアスのレトラ(正確に言うと、レトラの後に付くコレティージャ)に:


「一羽のキジ鳩が

アーモンドの木で歌っていた

万歳、私のご主人さまよ、万歳

一羽のキジ鳩がアーモンドの木でこう歌っていた」


という歌詞があります。


このコレティージャを聴くと風景が見えてきて、幸せな気分になれる得意げ


鳥や動物の言葉を人間語に当てはめることを【聞きなし】といいますが、もちろんこの歌の「万歳ご主人さま」は、スペイン式の聞きなしとは別だと思います。


昔、スペイン人が都内のホテルに泊まっていて、「窓の外で朝からJUAN JUAN(ファ~ン!ファ~ン!!/スペイン人の名前)と呼ぶからうるさくて寝りゃしねぇ~プンプン」と怒っていたのを聞いて大笑いしたが、これは日本でいう聞きなしでしょうね合格


この歌詞には、何か意味があるのかもしれない音譜

歴史的なものか、風習的なものか何かは不明ですが、アーモンドの木は何かの象徴なのかもしれないし、キジ鳩の言う「万歳」にも何かの意味があるのかもしれないラブラブ


そうしたことを想像しながら聞くのも楽しいし、純粋に歌詞のままの風景を心の中に感じていても楽しいニコニコ


これが聞きなしで日本式にして:


「一羽の鶯が

満開の梅の木で歌っていた

法華経 もう読んだか法華経」


では、「喜び」「楽しさ」というより、「風情」になってしまうショック!



来週から、月曜20:30~アレグリアスのクラスがスタートします音譜


19:30~のリズムのクラスもアレグリアスの歌を使っているし、その前のブエルタクラスもアレグリアスの歌を使って練習しようチョキ&17:30~サパテアードテクニカもにひひ


週始まりの月曜はアレグリアスで楽しく参りましょグッド!