A Rolling Stone gathers No Moss(転石苔むさず)
A Rolling Stone gathers No Moss
このブログのタイトルにも使用した英語のことわざですが
よく調べたら二通りの意味があるという。
イギリスでは、「じっくり腰を落ち着けてものごとに取り組まないと力はつかない。」
というやや否定的な意味合い
アメリカでは、「常に変化するものは、古びることがない。」という肯定的な意味
もちろん私は後者の意味合いで採用しています。
日本ではやや白い目で見られがちな転職回数の多さも
見方を変えれば、常に変化し進化する能力と変化に耐えられる耐性があると言いたいわけです。
企業でも強いのは規模の大きさではなく、
常に環境の変化に対応して変化し続ける能力と言われます。
そうした意味をこめてタイトルにも使っているのに
「じっくり取り組め」の意味もあるとは
はからずして少し皮肉な意味合いとなりました。