どうも風邪を引いたみたいです。 아무래도 감기에 걸린 것 같아요. 喉が痛くて鼻水も止まらなくて…。 목이 아프고 콧물도 멈추지 않고.... 頭もなんかぼーっとしてるので 머리도 왠지 멍한 것으로 予習をする気にもなれず 예습을 할 생각도 안 들고 なんとなく一日中映画を見てました。 그냥 하루 종일 영화를 봤습니다. 今日見た映画は… 오늘 본 영화는... 韓国映画 『ビューティーインサイド』と 한국 영화『뷰티 인사이드』와
画像はお借りしました
日本映画『12人の優しい日本人』。 일본 영화『12명의 상냥한 일본인』.
画像はお借りしました
どちらも中々面白かったです。 어느 쪽도 좀처럼 재미있었습니다.
映画の内容は色々な方が書いているので 영화의 내용은 여러 분이 쓰고 있으므로 気になったら検索して見て下さい。 생각이 들면 검색하고 보세요.
昨夏韓国に行った時 작년 여름 한국에 갔을 때 気になった映画を見ました。 마음에 된 영화를 보았습니다.
「TRAIN TO BUSAN(釜山行き)」 "TRAIN TO BUSAN(부산행)"
(画像はお借りしました) (画像はお借りしました)
日本でも公開が決まったようです。 일본에서도 공개가 정해진 것입니다. いわゆるゾンビ映画なんですが 이른바 좀비 영화인데 ただ怖いだけの内容では無かったです。 단지 무서울 뿐만의 내용에서는 없었습니다. 私の語学力ではたかがしれてるんですが 저의 어학 실력에서는 고작 있는데 おおまかなあらすじは解りました。 대략적인 줄거리는 알았어요. 日本で公開されたら 일본에서 개봉되면 是非観てみて下さい。 꼭 보세요. 因みに邦題は 덧붙여서 일본의 제목은
更新が月一回になってしまってますね(苦笑 갱신이 월 한번에 되어 버리고요( 쓴 웃음 その間何をしていたかと言うと... 그동안 무엇을 했느냐 하면... 韓国ドラマをリアル視聴したり 한국 드라마를 리얼 시청하거니 ハンドメイドで財布を作ったり 핸드메이드로 지갑을 만들거나 韓国語の復習をしたりして… (復習はちょっとだけど…。) 한국어 복습을 하거나 하고...(복습은 좀...)
そしてそして… 그리고 그리고... 『トッケビ』という韓国ドラマに "도깨비"라는 한국 드라마에 どっぷりはまってしまいました。 푹 빠져 버렸습니다. ドラマにはまりすぎて 드라마에 푹 빠져서 何も手につきません(汗) 아무것도 손에 안 잡힙니다
(画像はお借りしました)
ヤバイ! 대박!
因みに来月から 덧붙여서 다음달부터 日本でも放送が始まりますね♪ 일본에서도 방송이 시작되겠네요. CS(Mnte)での放送ですが CS(Mnte)에서 방송이지만 見れる方は一度見てみて下さい! 볼 수 있는 분은 한번 봐 보세요!
年々1年が早く感じます。 해마다 1년이 빠르다고 느낍니다. あっという間の大晦日です。 눈깜짝할사이의 그믐입니다. 今年も一年間ありがとうございました。 올해도 한해 감사합니다. 色々な人や事に感謝です。 여러 사람과 일에 감사합니다. 来年も良い年になりますように。 내년에도 좋은 해가 되세요.