ネーミング・なーーう!
米語には、母音を重ねて単語の意味を強調するという表記法があります。
たとえば、
cool → coool! (超クール!)
super → superrr (とってもスーパー!)
so → sooo (と、て、もっ!)
これをネーミングに生かすとどうなるか。
SEOの会社は[Speee]
スピード、とすら言い終わらないうちに結果を出すぜ、という意味でしょうか。
太陽光発電の会社は[LoooP]
どこまでもループして再生可能、って感じがします。
その他にも、
ユーチューバーをマネジメントする会社は[UUUM]
エンタ系メーカーの社名[BOOOM!]
そういえば、アーチストで[GReeen]っていましたね。
日立の液晶テレビは[WOOO]でした。
いずれも、それほど意味を追いかけてもしようのない気がします。
若い人がノリでネーミングしました、というところでしょうか。
こうした今風のネーミングの困るところは、ブーーームが過ぎると、オーーールドに見えてしまうということですね (^_-;)