「지경」は基本「정도」と似たような意味として使われるんですが、「지경」には「정도」以外に「처지, 형편, 꼴, 신세」などの意味合いがあります。

 

 

이 지경으로 얻어맞을 때까지 참았어? - 정도(O)

これくらい殴られるまで我慢したの?

 

병세가 악화돼서 손 쓸 방도가 없을 지경이 됐다. - 정도(O)

病状が悪化して手のつけようがない程度になった。

 

애 다섯이나 돌봐야 하니까 정말 죽을 지경이야. - 정도(X)

子供五人もの面倒を見なければならないから本当にへたばりそうなの。

 

완전 뒤룩뒤룩이네. 맨날 먹기만 하니까 이 지경이지.(이 꼴이지) - 정도(X)
完全にぶくぶくだね。いつも食べてばかりだからこのザマなのよ。

결국 파산하는 지경이 됐다. - 정도(X)
結局破産する羽目になった。

그 녀석이 그런 지경이 된 건 마누라 책임이 크다고 생각해. - 정도(X)
アイツがあんな境遇になったのは妻の責任が大きいと思う。

이렇게 비참한 지경에 처할 줄은 꿈에도 생각 못 했다. - 정도(X)
こんなに惨めな境遇に置かれるとは夢にも思わなかった。

 

 

ただ、「정도」と置きかえられる場合も、「정도」より「지경」の方が重みのある表現です。