【35】Q&A韓国文化翻訳 | 札幌 韓国語教室「韓国語路(ハングゴロ)」のブログ

札幌 韓国語教室「韓国語路(ハングゴロ)」のブログ

札幌の韓国語教室「韓国語路(ハングゴロ)」のブログです。教室案内以外にも韓国に関する面白い話題をアップしていく予定です。




音声はナム・ウヒョン先生に協力してもらいました。

<한국 문화 Q&A>(담당: 이시이)

*Q35처음 만났을 때 왜 한국 사람은 나이를 물어요?

*A한국인이 나이를 묻는 이유는 호칭을 정하기 위해서예요.

나이가 많은 사람에게는 이름 뒤에 호칭을 붙이고 높임말을 사용해야 하기 때문이에요.

만약 나이가 같다면 서로 반말을 할 수 있어요.

그러나 처음 만난 사람들 사이에서는 반말을 잘 하지 않아요.


<日 本 語 訳>(担当:石井)

*Q
初めて会った時、韓国人はなぜ年齢を聞くのですか?

*A韓国人が年齢を聞く理由は、呼び方を決めるためです。

年上の人には、名前の後ろに呼び方をつけて敬語を使わなければならないためです。

もし、同い年ならお互いにバンマルが使えます。

しかし、初めて会った人達の間ではバンマルをあまり使いません。


■単語
만났을 때: 会った時
나이를 묻다:歳を聞く・年齢を聞く
호칭:【呼称】呼び方・呼び名
정하다:【決】決める
-기 위해서:動詞+~するために(目的の意)
뒤:後ろ・後(位置)
붙이다:貼り付ける・付ける
높임말:尊敬語
-야 하기 때문이다:動詞・形容詞のヘヨ体+~しなればならないからだ・~でなければならないからだ
만약:【万約】もしも・万が一
나이가 같다:歳が同じだ・同い年
서로:お互いに
반말:タメ語
사이:間・仲
잘 하지 않다:あまりしない・あまり~しない

◆【】の中は、韓国の漢字語を表す

**何かお気付きの点がございましたら是非ご教示ください。
感想や意見も大歓迎です。
宜しくお願いします。