翻訳チャレンジ 手話 | 手話 【OFFICE 花井盛彦 】

手話 【OFFICE 花井盛彦 】

手話情報 イベント告知


HANAIプロダクション、人気プロ手話講師 花井盛彦氏(ネイティブサイナー)のOFFICEブログスタッフからの発信です
HANAIプロダクション、NA花井盛彦手話教室で活躍中
プライベートレッスン、学校、サークル、企業、派遣等随時受付中!

本日、7月25日火曜日22時~
  翻訳チャレンジ一斉公開です


読み取りチャレンジ!!


チャレンジすることに意味があります。
ぜひ、ポイント関係なく皆様チャレンジしてくださいね。

60分以内にできないよ、チャレンジしても、講評が優秀者のみなら、
意味が無い、講評やアドバイスが是非ほしい!と思われる方がいらっしゃれば、


HANAIプロダクションの解答ページに入力後、
【OFFICE花井盛彦】関連、このブログ、Twitter、インスタなどや、
【花井盛彦の日記】などでご質問くだされば、後日、個々に回答、アドバイスなどもさせていただきます。

今までも、ご質問やアドバイスなどを
ブログにされた方は、花井盛彦が個々に回答しています


手話の翻訳というのは、ひとつではないので、
これ以外は間違い!ということではありません。

特に日本手話は、日本語とは言語がちがうので、
様々な翻訳ができます。

例えば  ポ  を、前後のながれから、どう訳すか。

様々な訳があがると思います。

しかし、その「ポ」を得意と訳したら、それは違う⇒読み取れていなかった、ということとなります。

話者が、何を言いたいのか、
何を指し示してるのかを、とらえ
的確な日本語をチョイスする、それが翻訳の楽しさ醍醐味です

チャレンジしてみる、読みとってみる、
目を慣らす、イメージしてみる、
それが大切なことですよね!

たのしんで、翻訳してみてください!

本日7月25日22時~スタートです