例えば指輪。
まず、指輪(リング)・腕輪(ブレスレット)に関しましては
「指の輪」、「腕の輪」と体の部位まで指定している言葉なので
そのままGoogle翻訳に入力しても大丈夫です
習慣づけという意味で日本語から英語にまず翻訳をする場合は
下記の様なステップになります。
日本語から英語へ。
英語から次の言語に訳す時に真ん中あたりにある
交互の⇦⇨のようなところをクリックします。
すると、左と右に翻訳される言語が入れ替わります。
ここから、今回は例として
イタリア語に変換してみます。
自分のデザインがどこの国でウケが良いのか
販路として計画したい国や、その地域で話されている言語の
言葉に変換し、予測する事に役立てる事ができます。
このように、パソコン版では下に画像を添付してくれて
いくつか意味をもつ「Ring」でも
正しいのかどうかを確認できるので便利ですね
そして、この冠詞である「il」は無視してしまいましょう。
次に、"anello"という単語を拾い
インスタグラムでサーチします。
すると、ハッシュタグのanelloと入力すると
このanelloというハッシュタグをもとに検索できる上に
この国のファッション傾向として
ご自身の作品がウケそうなのかどうなのかを知る事が出来ます。
このように、その他…ロシア語、
フランス語、スペイン語、ポルトガル語、韓国語
ポーランド語、ハンガリー語などと広げてサーチをすると
ご自身の作品のテイストを把握する事にもつながり
また、そこから生まれるご縁に巡り合う事もあるかもしれません
今回もヘビーな内容でしたでしょうか。
慣れない事は、最初はどうしても戸惑うものです。
いえ、躓くものと言っても過言ではないかもしれません。
なんせ私が初めての外国で外国語を全く知らずに
海外の学校に入らなければならなかったとき
つまづきどころか「成績がつけられない」と
妙な太鼓判を押されたのは6歳の頃です…
海外展開できるように準備したい…とか
海外の人に自分の作品の良さを知ってもらいたい
そして海外の人脈を作りたいといった
目標を自分の中で明確化する事によって
モチベーションにもつながってくると思います。
モチベーションなんかなくて
最低ランクの成績でもつけてもらわないと
困る一心で泣きながら覚えるしかなかった
事だけがモチベーションだった
暗黒時代が6歳の頃に味わった早すぎる挫折感。
It is all up to you
how you can keep your motivation.
全てご自身の気持ちの持ちよう次第です。
本日も、長々と
お付き合いいただきまして
ありがとうございました
ご質問・ご不明な点がございましたら
メッセージ、Twitter、Instagramのメッセージまでどうぞ
こちらのマーケティングも担当しております。
& so on...
ありそうでないような
アクセサリーをあまり付けない方にもハードル低めで
アクセサリーをつける事によって
少し無くした自信を取り戻して
笑顔になれるようなシンプルの中に彩りある作品集。
Twitter:
https://twitter.com/andsoon_jp
Instagram:
https://www.instagram.com/andsoon_jp/
Minne:
Etsy:
https://www.etsy.com/shop/andsoonjp