http://mobile.nytimes.com/art/977836/28?sub=OneColumnist&col=66
少し前のクルーグマンのコラム。
ECBによるユーロ圏国債の無制限引き受け策も、引き換えに緊縮財政を強制するならば、問題をむしろ悪化させる、との怒りに満ちた内容です。
なぜそんなこと(国債引き受けの対価としての緊縮財政要求)が起きてしまったのか。
クルーグマンの非難はドイツに向かいます。
Beyond that, a significant part of public opinion in Europe's core - above all, in Germany - is deeply committed to a false view of the situation. Talk to German officials and they will portray the euro crisis as a morality play, a tale of countries that lived high and now face the inevitable reckoning. Never mind the fact that this isn't at all what happened - and the equally inconvenient fact that German banks played a large role in inflating Spain's housing bubble. Sin and its consequences is their story, and they're sticking to it.
ドイツ人は、「身から出た錆」だと、この問題をモラルの問題として語る。しかし、スペインの住宅バブルに対してドイツの銀行が大きな役割を果たした“不都合な事実”からは目を背けている。
「they will portray the euro crisis as a morality play, 」
この一文のportrayの用法。これなかなか使えそうです。
Worse yet, this is also what many German voters believe, largely because it's what politicians have told them.
さらによくないのは、ドイツの投票者たちが、政治家たちによって、「自業自得」ストーリーを信じこまされていること。
And fear of a backlash from voters who believe, wrongly, that they're being put on the hook for the consequences of southern European irresponsibility leaves German politicians unwilling to approve essential emergency lending to Spain and other troubled nations unless the borrowers are punished first.
「自業自得」ストーリーを信じこまされている自国の投票者からの反発を恐れ、ドイツの政治家たちは正しい策を承認することができない。貸し出しをするには、まず借り手が罰せられなければならないと言う筋立てが必要になってしまう。
クルーグマンのドイツに対する批判は、少々ドイツを悪玉にし過ぎている気がします。
本当に無制限の国債引き受けをしてしまえば、国債引き受けなど無しでも成り立つような財政運用をしていた国々のモラルハザードを引き起こします。
クルーグマンほどの経済学者であれば、そこも含めた解決策を示して欲しいところです。
少し前のクルーグマンのコラム。
ECBによるユーロ圏国債の無制限引き受け策も、引き換えに緊縮財政を強制するならば、問題をむしろ悪化させる、との怒りに満ちた内容です。
なぜそんなこと(国債引き受けの対価としての緊縮財政要求)が起きてしまったのか。
クルーグマンの非難はドイツに向かいます。
Beyond that, a significant part of public opinion in Europe's core - above all, in Germany - is deeply committed to a false view of the situation. Talk to German officials and they will portray the euro crisis as a morality play, a tale of countries that lived high and now face the inevitable reckoning. Never mind the fact that this isn't at all what happened - and the equally inconvenient fact that German banks played a large role in inflating Spain's housing bubble. Sin and its consequences is their story, and they're sticking to it.
ドイツ人は、「身から出た錆」だと、この問題をモラルの問題として語る。しかし、スペインの住宅バブルに対してドイツの銀行が大きな役割を果たした“不都合な事実”からは目を背けている。
「they will portray the euro crisis as a morality play, 」
この一文のportrayの用法。これなかなか使えそうです。
Worse yet, this is also what many German voters believe, largely because it's what politicians have told them.
さらによくないのは、ドイツの投票者たちが、政治家たちによって、「自業自得」ストーリーを信じこまされていること。
And fear of a backlash from voters who believe, wrongly, that they're being put on the hook for the consequences of southern European irresponsibility leaves German politicians unwilling to approve essential emergency lending to Spain and other troubled nations unless the borrowers are punished first.
「自業自得」ストーリーを信じこまされている自国の投票者からの反発を恐れ、ドイツの政治家たちは正しい策を承認することができない。貸し出しをするには、まず借り手が罰せられなければならないと言う筋立てが必要になってしまう。
クルーグマンのドイツに対する批判は、少々ドイツを悪玉にし過ぎている気がします。
本当に無制限の国債引き受けをしてしまえば、国債引き受けなど無しでも成り立つような財政運用をしていた国々のモラルハザードを引き起こします。
クルーグマンほどの経済学者であれば、そこも含めた解決策を示して欲しいところです。