世界版「私たち結婚しました」のプロデューサーインタビュー動画が上がっていました。
昨年12月8日のものなので、タイミングずれずれですが、読まれる方いらっしゃるかしら。
テクペア&ホンギペアの視聴者からの質問に答えるという形のインタビュー動画です。
訳してみました~相変わらず字幕でないです。
(cr: GlobalWeGotMarried)
Q:複数の外国語でのコミュニケーションは大変でしたか?
PD:英語はわりと簡単でした。例えば、テク&グイグイの会話は理解できましたが、
日本語や中国語になると難しかったです。
シーズン1終了後、沢山のメッセージを中国のファン(友達とファンとPD混乱してます)からフェースブック宛にもらったのですが、中国語(漢字)で書かれる事が多かったです。
これは自分も中国語を学ぶ良い機会かと思いました。
Q:ホンミナカップルの撮影で大変だったことはなんですか?
PD:テギョングイグイカップルの第一話の撮影がすでに始まっていたころ、日本のカップルはまだ決まっていなくて、とにかく撮影がすべて大急ぎとなりました。
さらにホンミナの場合、撮影時に毎回天気に悩まされました。とにかく太陽が出てこなかった。
何話か撮影をした後、”天気が良いと期待するなかれ”と自分たちに言い聞かせました。
一度、ふたりが花火をする回がありました。花火のうち何本か不完全だったのですが、
ふたりがお構いなしにとても楽しんで、スタッフに向けてうちだしたのでぐちゃぐちゃな状態になりました。編集して流した放送はとてもきれいになっていましたが。
(1;43~)
Q:テギョングイグイで印象に残ったエピソードはありますか?
PD:ホンミナとは逆に、(撮影時に)いつも最高の天気に恵まれました。
テギョンペアの最初の撮影でよく覚えているのが、グイグイは温かい気候の国(台湾は年平均気温10℃)から来たので雪が見たかったんです。でも、あの時ソウルでは雪が降りませんでした。
ところが奇跡的に撮影の前の晩に雪が降りました。韓国で10年振りと言われた豪雪。
おかげで大変美しいシーンが撮影できました。
チェジュ島に新婚旅行に行った時は、素晴らしい天気とまでは行きませんでしたが、
グイグイ(鬼鬼=おばけ)という元々のニックネームに加えて、私たちは彼女をナルシグイシン(*天気おばけ)と呼んでいました。
Q:テギョンペアは海外で結構人気でしたが、韓国の視聴者もかわいいグイグイを気に入っていましたか?
PD:放送後、多くの人が彼女のファンになったと思います。特に男性ファンです(PDが第一の男性ファンという文字あり)。韓国でもグイグイを見れなくて残念に思った人が少なくなかったと思います。
(2:46~)
Q:MBCは英語や中国語でDVD化する予定はありますか?
PD2:日本語字幕のDVDが12月に発売になります。台湾でも発売の予定でしたが、残念ながらまだ発売までに至っていません。努力中です。
Q:シーズン2の計画はありますか?
PD2:はい。実は撮影が近々始まります。2014年1月と3月の終わり(*ここの英字幕が意味がちょっと不確か)です。
シーズン2のプレミア試写会は世界同時に放映されます。(何を言っていいかわからないPDという文字あり)
Q:シーズン2の出演者はもう決まっていますか?シーズン1のペアをまた見たいというファンもいます。
PD2:シーズン1のカップルをまたやって欲しいというお手紙を沢山頂きました。
いろいろな選択肢を考慮しているところです。(PD2さんがPDさんにコメントを求める視線をむけると、「だから?」ってPDさん)
~結局シーズン2のキャストは秘密のまま~という文字。
(3:25~)
Q:最後に何かありますか?何かありましたら、中国語でお願いします。
PD:こんにちは。私は世界版私たち結婚しましたのPD、Yoo Ho Cheolです。
この番組を通してみなさんとお知り合いになれて嬉しいです。
現在、中国語を勉強中ですが、中国語は簡単ではありません。
どうぞシーズン2を期待していてください。
ーーーーー
テクとホンギでやったのを「シーズン1」、「シーズン2」を楽しみにと言っていますね。
あれって、一回きりの特番ではなかったんですね。笑。
では、みなさまよい週末を~
~~~~~
長い文章になりましたが、Thank you for reading...
次は中国圏中心なキャストなんでしょうか。
ちらっとどこかで台湾の女性の方を見ましたが、不確か情報?!
どちらにしても韓国サイドのキャストが英語話すか、あるいは、
ミナさんみたいに日本語話すキャストいないと、私はお手上げです~^^
中国語はどちらもさっぱりです~!
(マンダリン、半年でドロップアウト経験済み)
そして、国内版ウギョル。
今日からウヨンちゃんの番。
以下省略。