「何方さまで御座います」と問われた客はなぜ一寸と顔をしかめたのか。そしてすぐに微笑をもらして「僕か僕は東京」と答えたのだろう。

 

※「何方さまで御座います」→Don't you same goner ?

 「僕は東京」→l am talker.

☆文章の流れからすると「君、幽霊?」 「わたしは語り手です」

 この男の名は(大津弁二郎)→out(外部)の弁二郎(弁ずる男)

 

 客は直ぐ気が付いた。「いやぼくは東京だが、今日東京から来たのじゃァない、今日は晩くなって川崎を出発て来たからこんなに暮れて了ったのさ、一寸と湯をおくれ」

 

※川崎/riverside→revers/逆の、裏の、あの世、冥界の暗示)

☆いやぼくは東京(talker/語りて)だが、今日東京からきたのじゃァからない、今日は晩くなって川崎(riveride→revers/逆、冥界)を出発て来たからこんなに暮れて了ったのさ、一寸と湯をおくれ」

 

「七番へ御案内申しな」

※七番へ御案内申しな」→See to bond is goner/絆に注意しな、彼は幽霊だ!

 

「又た降って来やがった」という独り言

※Mortal fata(future) can Gost→死すべき運命は幽霊になる。

 

 会話は異言語に変換され他の意味が伏せられている、潜在しているように思う。