梵妻の夏霧濃きを嘆きけり

 梵妻の夏霧濃きを嘆きけり(梵妻夏霧濃嘆)はボン・サイ・カ・ム・ノウ・タンと読んで、凡、才、歌、務、脳。短。
☆凡(平凡な)才(才能)の歌を務(一途に努めている)。
 脳(頭や精神の働き)が短(足りない)。

 梵妻の夏霧濃きを嘆きけり(梵妻夏霧濃嘆)はボン・サイ・カ・ム・ノウ・タンと読んで、盆、祭、過、務、農、端。
☆盆の祭りが過ぎると務(一途に働く)農(農業)が端(始まるきっかけ)になる。

 梵妻の夏霧濃きを嘆きけり(梵妻夏霧濃嘆)はボン・サイ・カ・ム・ノウ・タンと読んで、凡、歳、果、謀、濃、譚。
☆凡(すべて)は歳(年月)の果てであり、謀(はかりごと)の濃(こまやかな)譚(物語)である。