冬牡丹塵なき塵を吹く漢
冬牡丹塵なき塵を吹く漢(冬牡丹塵無塵吹漢)はトウ・ボ・タン・ジン・ム・ジン・スイ・カンと読んで、党、慕、胆、尽、無、人、衰、艱。
☆党(仲間)を慕う胆(気持ち)を尽(ことごとく)無(軽んじる)人は衰え艱(悔やみ苦しむ)。
冬牡丹塵なき塵を吹く漢(冬牡丹塵無塵吹漢)はトウ・ボ・タン・ジン・ム・ジン・スイ・カンと読んで、套、簿、担、訊、謀、尽、推、換。
☆套(被った)簿(ノート)を担(引き受け)訊(問いただす)謀(はかりごと)を尽(ことごとく)推(おしはかり)換(入れ替える)。
冬牡丹塵なき塵を吹く漢(冬牡丹塵無塵吹漢)はトウ・ボ・タン・ジン・ム・ジン・スイ・カンと読んで、蕩、暮、嘆、尽、塵、蕪、衰、館。
☆蕩(だらしない)暮らしを嘆く。
尽(ことごとく)塵(汚れ)蕪(荒れている)衰えた館(やかた)である。