はきはきと別れを告げむ 八月の深夜に冬の星は冷えいつ
はきはきと別れを告げむ 八月の深夜に冬の星は冷えいつ(別告八月深夜冬星冷)はベツ・コク・ヤ・ガツ・シン・ヤ・トウ・セイ・レイと読んで、瞥、刻、也、合、深、夜、套、星、零。
☆瞥(ちらりと見る)刻(時の刻み)也。
合(太陽と惑星が同一方向にある状態)は深夜に套(被い)星が零(欠ける)。
はきはきと別れを告げむ 八月の深夜に冬の星は冷えいつ(別告八月深夜冬星冷)はベツ・コク・ヤ・ガツ・シン・ヤ・トウ・セイ・レイと読んで、別、国、鉢、合、賑、也、統、制、励。
☆別(同じでない)国の鉢合わせで賑わう也。
統制(まとめ治めること)に励(力を尽くして務める)。
はきはきと別れを告げむ 八月の深夜に冬の星は冷えいつ(別告八月深夜冬星冷)はベツ・コク・ヤ・ガツ・シン・ヤ・トウ・ショウ・レイと読んで、別、告、夜、合、身、也、当、床、冷。
☆別れを告げた夜、合(一つにあわせる)身(身体)耶。
当(この)床(ベット)の冷たさ。