メールを開くと、

 

弊社が音楽出版社として著作権管理をさせていただいております、
浜田真美様の音楽著作物につきまして、計算書送付先及び印税振込先につきまして
確認をさせていただきたく~」

 

と書かれていました。

 

なんだこれは!! 印税が支払われるのか? 

と喜び、一瞬ホクっとした気分になりました。

 

私の知らない間に、本が売れたらしい。

でも待てよ。

 

差出人は、超有名なゲーム会社の製作部。

ゲームソフトやアーティストのCD、DVDなども出版している大手の会社です。

音楽出版?

しかも、真実の実の字が間違っているし。

 

私、ゲーム会社と仕事をした記憶が、ないんです。

いや、仕事はしたのだけれど、もしかしたら記憶がごっそり抜け落ちているのかも。

最近、自分の記憶力における信頼度が著しく低下しているので、ちょっと混乱しました。

 

なんだ、なんだ、新手の詐欺か!

危ないゾと思い、確認と興味本位で、メール内に記載されている電話番号に電話をしてみました。

 

ちゃんとつながる。

若い女性が応対していて、とても詐欺とは思えません。

 

すみません、何の仕事に対する印税ですか?

私、心当たりがないんですが

 

と尋ねると、「確認して折り返しご連絡します」とのこと。

 

翌日、届いたメールには、某有名なアニメの挿入歌の作詞に対する印税とのこと。

 

ない、ない。

そんなアニメ知らない。

作詞はするけれど、アニメのために書いた覚えはありません。

 

というので、調べてみたら、そのアニメの英語・フランス語バージョンの挿入歌の作詞者が

Mami Hamada」。

 

ひぇ~~~!

中野在住の「Mami Hamada」は、英語もフランス語も途中で挫折しております。

 

どうやら、海外でご活躍の「Mami Hamada」さんのようです。

同姓同名なのか!

 

大手ゲーム会社さん、送付書が宛先不明で戻って来たので、ネットでサクサク検索して、

ヒットした「Mami Hamada」を鵜呑みにして、日本語オンリーの浜田真実に、印税支払いの

やり取りをメールされたようです。

 

1ミリの疑いも感じられない文面。

 

私が、両手をこすり合わせながら、「へいへい。私で間違いございやせん」と言ったら、

スルリとお支払いいただけたような雰囲気です。

 

こういう、逆詐欺みたいなものもあるのかもしれないなぁ。

だって、向こうから連絡が来たんだし!

と、開き直ってすっとボケられたら、おしまいだもの。

 

正直おばさんの私は、別人であるということをメールでお知らせしました。

 

今後は同じことを繰り返さないよう、気を付けて参ります。

ご対応していただきありがとう御座いました。

 

と、あっさりしたお返事。

 

後から、印税の額だけ聞いておけば良かったかなと、チラリと思いましたが、

聞かなくて正解ですね。

 

落ち込んで立ち直れなくなりそうだし。

 

でも、ちょっと楽しかったです。

 

印税」 うっとりするほど、良い言葉だ……