(あらすじ ウィキペディア参考)

オークランド・アスレチックスのゼネラル・マネージャーであるビリー・ビーンは、2001年のアメリカン・リーグ・ディビジョン・シリーズでチームがニューヨーク・ヤンキースに敗れたことに打ちのめされている。スター選手のジョニー・デイモン、ジェイソン・ジアンビ、ジェイソン・イズリングハウゼンのフリーエージェント移籍が差し迫っているため、ビーンはオークランドの限られた予算4,100万ドルで2002年に向けて競争力のあるチームを編成する必要がある。

クリーブランド・インディアンスへのスカウト訪問中に、ビーンは選手の評価について過激な考えを持つイェール大学経済学部卒業生のピーター・ブランドと出会う。ビーンは、ブランドが彼を高校から徴兵するだろうかと尋ねます。スカウトたちはビーンが有望だと考えていたが、メジャーリーグでの彼のキャリアは期待外れだった。ブランドは9巡目までドラフト指名されなかっただろうと語る。感銘を受けたビーンは彼を雇います。

ブランドのセイバーメトリクス手法を使用して、ビーンはチャド・ブラッドフォード、ジェレミー・ジアンビ、スコット・ハッテバーグなどの過小評価されている選手と契約し、またデビッド・ジャスティスとのトレードも行っている。アスレチックスのスカウトたちはこの戦略に対して敵対的であり、激しい対立の末、ビーンはヘッドスカウトのグレイディ・フューソンを解雇する。ビーンはまた、契約最終年で契約延長を求めているアスレティックスのアート・ハウ監督の反対にも直面している。ハウはビーンとブランドの戦略を無視し、より伝統的なラインナップを使用しています。

シーズン序盤、アスレチックスはすでに首位とは10ゲーム差を付けられており、批評家らはこの新しい手法を失敗として却下している。ブランドは、この方法が機能しないと結論付けるにはサンプルサイズが小さすぎると主張し、ビーンはチームオーナーのスティーブン・ショットにこの方針を維持するよう説得した。守備面での助けを得るために、ビーンはジョン・メイブリーと引き換えにジアンビをフィリーズにトレードし、唯一の伝統的な一塁手であるカルロス・ペーニャをタイガースにトレードし、ハウにはビーンとブランドが設計したチームを利用する以外に選択肢はなくなった。3週間後、アスレチックスは首位とわずか4ゲーム差となっている。

ビーンはトレード期限前にインディアンスから救援投手 リカルド・リンコンを獲得し、8月13日、アスレチックスは連勝スタートを切る。ビーンは迷信を信じて試合中の観戦を拒否するが、アスレチックスがアメリカン・リーグ記録に並ぶ19連勝を達成すると、娘に説得されて次のカンザスシティ・ロイヤルズとの試合に参加するよう勧められる。ビーンが4回に到着したとき、オークランドは11対0でリードしていましたが、9回表までにロイヤルズが同点になるのを見るだけでした。ハッテバーグのサヨナラ本塁打のおかげで、アスレチックスは当時の記録となる20連勝を達成した。ビーンはブランドに、ワールドシリーズで優勝して野球を変えるまでは満足しないだろうと告げる。

アスレチックスはアメリカンリーグ西地区で勝利しましたが、アメリカンリーグディビジョンシリーズでミネソタ・ツインズに敗れました。目に見えない野球アナリストは、ドライブやクラッチのパフォーマンスなど、選手のその他の具体的な要素は測定できないと説明しました。ボストン・レッドソックスのオーナーであるジョン・W・ヘンリーは、セイバーメトリクスが野球の未来であることに気づいています。彼はビーンに1250万ドルの年俸でレッドソックスのゼネラルマネージャーに就任するオファーを出したが、これはスポーツ史上最高額のゼネラルマネージャーとなる。オークランドでは、ビーンはブランドにオファーを明らかにし、彼らの戦略は失敗したと言う。ブランドは、ホームランを打ったもののそれに気づいていない強打者ジェレミー・ブラウンのビデオを見せた。ビーンはブランドの言いたいことを理解し、彼に感謝します。車の中で、感傷的なビーンは娘が録音した 「ザ・ショー」のカバーを聴き、「ショーを楽しむだけ」と娘に告げる。

エピローグでビーンはヘンリーの申し出を断ったが、それでもレッドソックスはビーンとブランドのモデルを使って 2年後にワールドシリーズで優勝することになった。

 

 

 

◆◆(英語)おまけ BARDにきいた。◆◆

 

かんたん英語チャンネル(中学)をヒントに。

286

You do not need to reduce the number of employees.

 「need」この場合、「雇用者の数を減らすことが必要であるかどうか」という問いに答えています。客観的。

   資金がないし…。

 

You do not have to reduce the number of employees.(カジュアル)

 「have to」この場合、「雇用者の数を減らすことがあなたに求められているかどうか」という問いに答えています。

 雇用者の数を減らすことがあなたに求められていないことを、主観的に述べている。

  効率化する場合の一つのオプションとしてリストラ。

You are not required to reduce the number of employees.( have to 正式)

 

「reduce」は、主に「意図的に減らす」という意味で使われます。

 例えば、コストを削減する、肥満を減らす、温室効果ガスの排出量を減らす、などです。

「decrease」は、主に「自然に減る」という意味で使われます。

 例えば、人口が減少する、物価が下がる、気温が下がる、などです。

また、「reduce」は他動詞として使われることが多く、「decrease」は自動詞として使われることも多いです。

 

意図的に減らす
diminish(減少させる、縮小する)
reduce(減らす、縮小する、削減する)
shorten(短くする、縮める)
lighten(軽くする、減らす)
moderate(緩和する、軽減する)
curtail(制限する、削減する)
cut back(減らす、縮小する)
slash(大幅に減らす、削減する)


自然に減る

decrease(減少する、下がる)
diminish(減少する、縮小する)
wane(弱まる、衰える)
decline(衰える、減少する)
fade(色あせる、弱まる)
dwindle(次第に減る、消える)

 

◆287

The book was so easy  that he could read it.

The book was easy for him to read.

The book was easy enough for him to read.

 

◆288

問題を解くのに彼女は30分かかった。
It took her 30 minutes to solve the problem.

費用代償

 「It spend」と「It cost」の違い

「It spend」は、主に「費やす」という意味を表すのに対し、

「It cost」は、「費用がかかる」という意味を表すということです。
It cost me $100 to fix my car.(車の修理に100ドルかかった。)
It cost him his job.(彼は仕事を失うことになってしまった。)

It spent a lot of money on the project.(プロジェクトにたくさんのお金を費やした。)
It cost a lot of money to complete the project.(プロジェクトを完成するのにたくさんのお金がかかった。)
 どちらも「プロジェクトにたくさんのお金がかかった」という意味ですが、

「spend」の方は、プロジェクトにお金を使ったという行為を表しているのに対し、

「cost」の方は、プロジェクトを完成するために必要なお金の金額を表しているのです。

 

cost(費用、代償)
take(時間、労力、費用、手間、努力)


require(必要とする、要求する)need(必要とする)

 「It need」と「It required」の違いは、

 「It need」は必要性を表すニュアンスが強く、

 「It required」は必要性に加えて、ある程度の努力や時間がかかるという意味も含んでいるということです。

It required a lot of practice to get good at playing the guitar.

(ギターを上達させるのにたくさんの練習が必要だった。)
It required a long time to get here.

(ここに来るのには長い時間がかかりました。)


use(使う)
consume(消費する)