黙っていれば/大人しくしてたら 보자보자 하니까 | 韓国語해야지(・∀・)ノ

韓国語해야지(・∀・)ノ

当ブログは中級者以上が対象です☆
主にリスニング力の向上を目的としています☆☆
K-POPアーティスト・韓国ドラマ動画等を使って韓国人の自然な会話、表現、言い回し、単語等を少しずつまとめています☆☆☆
日常会話がスラスラになる日までファイティン~!

パンダ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

黙っていれば/大人しくしてたら

보자보자 하니까

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆パンダ

 

 

パンダ 直訳不可なので、このまま覚える。

こちらが大人しくしてたら/黙っていたら相手が調子に乗った時/図々しい態度を取った時/つけあがった時に使われる決まり文句。

 

 

 

〈例〉보자보자 하니까 못하는 말이 없네.
大人しくしてたら好き勝手に言うね。
※못하는 말이 없네=(直訳で)言えない事がないね/(意訳で)好き勝手言うね

 


〈例〉보자보자 하니까 이 아저씨가!
黙ってればこのおやじが!

 


〈例〉보자보자 하니까 사람을 뭘로보고.
黙って聞いてれば、人をなんだと思ってんだ?
※뭘로보고=(直訳で)何に見て/(意訳で)何だと思ってる

 


〈例〉보자보자 하니까 별것도 아닌게 까불고 있네.
大人しくしてりゃ大した事もないやつが調子に乗ってんな。

 


〈例〉보자보자 하니까 자꾸 실수하네. 이래서 되겠어?
黙って見てればしょっちゅうミスしやがって。こんなんで良いと思ってんの?

 

 

 

 

この表現が登場するリスニング動画は下記参照↓

 

むやみに切なく(함부로애틋하게)リスニング動画⑤ クリック