最近のちょっと気になるイントネーションの違い。
※ちなみに私が住んでいる所は都心まで小一時間の標準語圏ですので地域によっては全く違う可能性があります
反町さんのドラマ
に出てくる新種の球菌なるものがあるんですけど…
球菌の発音が気になる…。
私達は昔から
きゅうきん
と最初にアクセントを付けて発音してたんですが、ドラマの中では
きゅうきん
と抑揚のない発音なんです。
真似してるうちに混乱した看護師のケバ子さんは
きゅうきん
とワケわかんない発音をしたりしてますが、正解は何なんでしょう…
ちなみに飼い主さんと私達との間でイントネーションが違うものとして…
飼い主さんは
ビーグル
と前半にアクセントをつけますが、私達は
ビーグル
と抑揚のない発音です。
プードル(飼い主さん)
プードル(私達)
https://wankonowa.com/column/communication/365/
シーズー(飼い主さん)
シーズ―(私達)
イントネーションが違うシリーズ、結構あります。
理由はよくわかりません
どっちが正しいとかでもなく…
ただ違うだけっていうお話でした
それにしても反町さんのドラマ、どえらいことになってきてますねぇ…