注意このブログは、「オンライン英会話」によって、気まぐれに英語の勉強を始めた「英語脳ゼロ」のアラカンおばちゃんが

二重丸ふと疑問に思ったこと

二重丸へぇ〜と納得したこと

二重丸覚えたいのにすぐ忘れてしまう単語

などなどを、日々つづる(予定)のブログです。

温かい目で見守ってくださいませウインク

 

 

    

本日の単語①

【fine】

 

    

細かい

 

ステキな最強の助っ人「ジャパニーズ ティーチャー」キラキラ

 

私の未踏の地「イギリス」に在住歴ありラブ

いつの日か訪れる未来のために、いろいろ教えてもらお~気づき

 

最近(私のブログの中だけで)話題となったコチラ下矢印

 

Mushy peas マッシーピー

 

フィッシュ& チップスの付け合せに出てくる、鈍い緑色をした

「どろどろになったエンドウ豆の煮物」

 

 

 

セルビアの先生は、「わさび」をこの「マッシーピー」と間違えてスプーンですくって食べたという・・・なんてこったガーンガーン

 

しか~しパー

ジャパニーズティーチャーはちがいますグッ

「マッシーピー」と「わさび」の違いなんて一目瞭然ですグッ

 

なぜなら「マッシーピー」と比べたら「わさび」は断然

fineだからウインクグッ

 

 

・・・えっキョロキョロ?

 

「fine」キョロキョロ?

 

「わさび」のすばらしさは、もちろん!知っておりますが・・・

すばらしさは一目瞭然ではないかもガーン

 

すると、ジャパニーズティーチャーは

親指と人差し指をすりすりするしぐさ付きで上差し

 

fine=細かい

を教えてくれました~爆  笑

 

なるほど~びっくり気づき

「fine」にそんな意味があったとは・・・

 

マッシーピー右矢印わさび右矢印細かい右矢印fineキラキラ

 

連想ゲームのように記憶しておきたいと思いますグッ

 

最初の「マッシーピー」が思い出せるかどうかが問題ですがアセアセ

 

 

 

さらに話は進んで・・・

 

私はこんなことを聞いたことがあったのです・・・

「イギリスでは食器を洗剤で洗って、お水で洗い落さず、そのまま使うんだ」とアセアセ

 

本当かな~?そんなことあるかな~?とずーっと疑問に思っておりましたので、聞いてみましたウインク

 

グリーンハート「お皿を洗剤で洗って・・・」

 

ガーンガーン

 

「お水で洗い落さず」って何て言うんだ??

 

don't use water? not water? しどろもどろギザギザ

 

すると

 

先生ハート「rinse(リンス)ね上差し

 

グリーンハート「ん?リンス?リンスって・・・シャンプー・リンスの?

 

先生ハート「そうそう」

 

グリーンハート「リンスってコンディショナーみたいなものでは?

 

先生ハート「リンスは・・・

    

本日の単語②

【rinse】

 

    

すすぐ、ゆすぐ、洗い落とす

上差し

 

え~っびっくり気づき

 

知らなんだアセアセ

 

ちょっと調べてみたところによりますと・・・

 

リンスとコンディショナーは、髪の表面を被膜でコーティングし、指通りを良くし、キューティクルの傷みを防ぐ効果があるものをいう。
基本的に、リンスとコンディショナーに違いはないが、リンス(rinse)には「すすぐ」「ゆすぐ」という意味があり、コンディショナー(conditioner)には「状態を整えるもの」という意味があるため、すすぎやすくすることが目的で作られたものを「リンス」、傷みを防ぐために作られたものを「コンディショナー」と呼んで、区別されることがある。

一昔前までのシャンプーは洗浄力が強く、髪がごわついてしまうことから、すすぎやすくするためのリンスが必要であったが、シャンプー自体が変わってきたため、リンスが必要なくなったという訳である。

 

ここで「リンス」と「コンディショナー」の違いを調べる必要なんてないのですがアセアセ

 

rinse=すすぐ、ゆすぐ、洗い落とす

 

が覚えやすくなったことは、間違いないでしょウインクグッ

 

 

 

ちなみに「食器洗いの謎」は上差し

 

深~いシンクに熱々のお湯と洗剤を入れて、その中にお皿を入れ、超厚手のグローブをして、ブラシやスポンジでお皿を洗い、かごで水切りをする。

 

ということのようで、私が想像していた「洗剤まみれのお皿を使う」なんていうことは、無いようですガーン

 

イギリスの皆様!

大変失礼いたしましたチュー